< Псалтирь 91 >
1 Хвалебная песнь Давида. Живущий под кровом Всевышнего под сенью Всемогущего покоится,
He who dwells in the secret place of the Most High will rest in the shadow of the Almighty.
2 говорит Господу: “прибежище мое и защита моя, Бог мой, на Которого я уповаю!”
I will say of the LORD, “He is my refuge and my fortress; my God, in whom I trust.”
3 Он избавит тебя от сети ловца, от гибельной язвы,
For he will deliver you from the snare of the fowler, and from the deadly pestilence.
4 перьями Своими осенит тебя, и под крыльями Его будешь безопасен; щит и ограждение - истина Его.
He will cover you with his feathers. Under his wings you will take refuge. His faithfulness is your shield and rampart.
5 Не убоишься ужасов в ночи, стрелы, летящей днем,
You shall not be afraid of the terror by night, nor of the arrow that flies by day,
6 язвы, ходящей во мраке, заразы, опустошающей в полдень.
nor of the pestilence that walks in darkness, nor of the destruction that wastes at noonday.
7 Падут подле тебя тысяча и десять тысяч одесную тебя; но к тебе не приблизится:
A thousand may fall at your side, and ten thousand at your right hand; but it will not come near you.
8 только смотреть будешь очами твоими и видеть возмездие нечестивым.
You will only look with your eyes, and see the recompense of the wicked.
9 Ибо ты сказал: “Господь - упование мое”; Всевышнего избрал ты прибежищем твоим;
Because you have made the LORD your refuge, and the Most High your dwelling place,
10 не приключится тебе зло, и язва не приблизится к жилищу твоему;
no evil shall happen to you, neither shall any plague come near your dwelling.
11 ибо Ангелам Своим заповедает о тебе - охранять тебя на всех путях твоих:
For he will put his angels in charge of you, to guard you in all your ways.
12 на руках понесут тебя, да не преткнешься о камень ногою твоею;
They will bear you up in their hands, so that you will not dash your foot against a stone.
13 на аспида и василиска наступишь; попирать будешь льва и дракона.
You will tread on the lion and cobra. You will trample the young lion and the serpent underfoot.
14 “За то, что он возлюбил Меня, избавлю его; защищу его, потому что он познал имя Мое.
“Because he has set his love on me, therefore I will deliver him. I will set him on high, because he has known my name.
15 Воззовет ко Мне, и услышу его; с ним Я в скорби; избавлю его и прославлю его,
He will call on me, and I will answer him. I will be with him in trouble. I will deliver him, and honor him.
16 долготою дней насыщу его, и явлю ему спасение Мое”.
I will satisfy him with long life, and show him my salvation.”