< Псалтирь 91 >

1 Хвалебная песнь Давида. Живущий под кровом Всевышнего под сенью Всемогущего покоится,
住在至高者隱密處的, 必住在全能者的蔭下。
2 говорит Господу: “прибежище мое и защита моя, Бог мой, на Которого я уповаю!”
我要論到耶和華說: 他是我的避難所,是我的山寨, 是我的上帝,是我所倚靠的。
3 Он избавит тебя от сети ловца, от гибельной язвы,
他必救你脫離捕鳥人的網羅 和毒害的瘟疫。
4 перьями Своими осенит тебя, и под крыльями Его будешь безопасен; щит и ограждение - истина Его.
他必用自己的翎毛遮蔽你; 你要投靠在他的翅膀底下; 他的誠實是大小的盾牌。
5 Не убоишься ужасов в ночи, стрелы, летящей днем,
你必不怕黑夜的驚駭, 或是白日飛的箭,
6 язвы, ходящей во мраке, заразы, опустошающей в полдень.
也不怕黑夜行的瘟疫, 或是午間滅人的毒病。
7 Падут подле тебя тысяча и десять тысяч одесную тебя; но к тебе не приблизится:
雖有千人仆倒在你旁邊, 萬人仆倒在你右邊, 這災卻不得臨近你。
8 только смотреть будешь очами твоими и видеть возмездие нечестивым.
你惟親眼觀看, 見惡人遭報。
9 Ибо ты сказал: “Господь - упование мое”; Всевышнего избрал ты прибежищем твоим;
耶和華是我的避難所; 你已將至高者當你的居所,
10 не приключится тебе зло, и язва не приблизится к жилищу твоему;
禍患必不臨到你, 災害也不挨近你的帳棚。
11 ибо Ангелам Своим заповедает о тебе - охранять тебя на всех путях твоих:
因他要為你吩咐他的使者, 在你行的一切道路上保護你。
12 на руках понесут тебя, да не преткнешься о камень ногою твоею;
他們要用手托着你, 免得你的腳碰在石頭上。
13 на аспида и василиска наступишь; попирать будешь льва и дракона.
你要踹在獅子和虺蛇的身上, 踐踏少壯獅子和大蛇。
14 “За то, что он возлюбил Меня, избавлю его; защищу его, потому что он познал имя Мое.
上帝說:因為他專心愛我,我就要搭救他; 因為他知道我的名,我要把他安置在高處。
15 Воззовет ко Мне, и услышу его; с ним Я в скорби; избавлю его и прославлю его,
他若求告我,我就應允他; 他在急難中,我要與他同在; 我要搭救他,使他尊貴。
16 долготою дней насыщу его, и явлю ему спасение Мое”.
我要使他足享長壽, 將我的救恩顯明給他。

< Псалтирь 91 >