< Псалтирь 90 >
1 Молитва Моисея, человека Божия.
Una oración de Moisés, el hombre de Dios. Señor, tú has sido nuestra morada por todas las generaciones.
2 Господи! Ты нам прибежище в род и род.
Antes de que nacieran las montañas, antes de que hubieras formado la tierra y el mundo, desde la eternidad hasta la eternidad, tú eres Dios.
3 Прежде нежели родились горы, и Ты образовал землю и вселенную, и от века и до века Ты - Бог.
Conviertes al hombre en un destructor, diciendo, “Volved, hijos de los hombres”.
4 Ты возвращаешь человека в тление и говоришь: “возвратитесь, сыны человеческие!”
Porque mil años a tus ojos son como el día de ayer, cuando ya ha pasado, como un reloj en la noche.
5 Ибо пред очами Твоими тысяча лет, как день вчерашний, когда он прошел, и как стража в ночи.
Los barres mientras duermen. Por la mañana brotan como la hierba nueva.
6 Ты как наводнением уносишь их; они - как сон, как трава, которая утром вырастает, утром цветет и зеленеет, вечером подсекается и засыхает;
Por la mañana brota y se levanta. Al anochecer, está marchita y seca.
7 ибо мы исчезаем от гнева Твоего и от ярости Твоей мы в смятении.
Porque nos consumimos en tu ira. Estamos turbados por tu ira.
8 Ты положил беззакония наши пред Тобою и тайное наше пред светом лица Твоего.
Has puesto nuestras iniquidades ante ti, nuestros pecados secretos a la luz de tu presencia.
9 Все дни наши прошли во гневе Твоем; мы теряем лета наши, как звук.
Porque todos nuestros días han pasado en tu ira. Llevamos nuestros años a su fin como un suspiro.
10 Дней лет наших - семьдесят лет, а при большей крепости - восемьдесят лет; и самая лучшая пора их - труд и болезнь, ибо проходят быстро, и мы летим.
Los días de nuestros años son setenta, o incluso por razón de fuerza ochenta años; pero su orgullo no es más que trabajo y dolor, ya que pasa rápidamente, y nos vamos volando.
11 Кто знает силу гнева Твоего, и ярость Твою по мере страха Твоего?
Quien conoce el poder de tu ira, tu ira según el temor que te corresponde?
12 Научи нас так счислять дни наши, чтобы нам приобрести сердце мудрое.
Enséñanos a contar nuestros días, para que ganemos un corazón sabio.
13 Обратись, Господи! Доколе? Умилосердись над рабами Твоими.
¡Relájate, Yahvé! ¿Cuánto tiempo? ¡Ten compasión de tus siervos!
14 Рано насыти нас милостью Твоею, и мы будем радоваться и веселиться во все дни наши.
Satisfaznos por la mañana con tu amorosa bondad, para que nos regocijemos y nos alegremos todos los días.
15 Возвесели нас за дни, в которые Ты поражал нас, за лета, в которые мы видели бедствие.
Alégranos por tantos días como nos has afligido, durante tantos años como hemos visto el mal.
16 Да явится на рабах Твоих дело Твое и на сынах их слава Твоя;
Que tu obra aparezca ante tus siervos, tu gloria a sus hijos.
17 и да будет благоволение Господа Бога нашего на нас, и в деле рук наших споспешествуй нам, в деле рук наших споспешествуй.
Que el favor del Señor, nuestro Dios, esté sobre nosotros. Establece el trabajo de nuestras manos para nosotros. Sí, establecer el trabajo de nuestras manos.