< Псалтирь 90 >
1 Молитва Моисея, человека Божия.
Prière de Moïse, homme de Dieu. Seigneur! Tu as été pour nous un refuge, De génération en génération.
2 Господи! Ты нам прибежище в род и род.
Avant que les montagnes fussent nées, Et que tu eusses créé la terre et le monde, D’éternité en éternité tu es Dieu.
3 Прежде нежели родились горы, и Ты образовал землю и вселенную, и от века и до века Ты - Бог.
Tu fais rentrer les hommes dans la poussière, Et tu dis: Fils de l’homme, retournez!
4 Ты возвращаешь человека в тление и говоришь: “возвратитесь, сыны человеческие!”
Car mille ans sont, à tes yeux, Comme le jour d’hier, quand il n’est plus, Et comme une veille de la nuit.
5 Ибо пред очами Твоими тысяча лет, как день вчерашний, когда он прошел, и как стража в ночи.
Tu les emportes, semblables à un songe, Qui, le matin, passe comme l’herbe:
6 Ты как наводнением уносишь их; они - как сон, как трава, которая утром вырастает, утром цветет и зеленеет, вечером подсекается и засыхает;
Elle fleurit le matin, et elle passe, On la coupe le soir, et elle sèche.
7 ибо мы исчезаем от гнева Твоего и от ярости Твоей мы в смятении.
Nous sommes consumés par ta colère, Et ta fureur nous épouvante.
8 Ты положил беззакония наши пред Тобою и тайное наше пред светом лица Твоего.
Tu mets devant toi nos iniquités, Et à la lumière de ta face nos fautes cachées.
9 Все дни наши прошли во гневе Твоем; мы теряем лета наши, как звук.
Tous nos jours disparaissent par ton courroux; Nous voyons nos années s’évanouir comme un son.
10 Дней лет наших - семьдесят лет, а при большей крепости - восемьдесят лет; и самая лучшая пора их - труд и болезнь, ибо проходят быстро, и мы летим.
Les jours de nos années s’élèvent à soixante-dix ans, Et, pour les plus robustes, à quatre-vingts ans; Et l’orgueil qu’ils en tirent n’est que peine et misère, Car il passe vite, et nous nous envolons.
11 Кто знает силу гнева Твоего, и ярость Твою по мере страха Твоего?
Qui prend garde à la force de ta colère, Et à ton courroux, selon la crainte qui t’est due?
12 Научи нас так счислять дни наши, чтобы нам приобрести сердце мудрое.
Enseigne-nous à bien compter nos jours, Afin que nous appliquions notre cœur à la sagesse.
13 Обратись, Господи! Доколе? Умилосердись над рабами Твоими.
Reviens, Éternel! Jusques à quand?… Aie pitié de tes serviteurs!
14 Рано насыти нас милостью Твоею, и мы будем радоваться и веселиться во все дни наши.
Rassasie-nous chaque matin de ta bonté, Et nous serons toute notre vie dans la joie et l’allégresse.
15 Возвесели нас за дни, в которые Ты поражал нас, за лета, в которые мы видели бедствие.
Réjouis-nous autant de jours que tu nous as humiliés, Autant d’années que nous avons vu le malheur.
16 Да явится на рабах Твоих дело Твое и на сынах их слава Твоя;
Que ton œuvre se manifeste à tes serviteurs, Et ta gloire sur leurs enfants!
17 и да будет благоволение Господа Бога нашего на нас, и в деле рук наших споспешествуй нам, в деле рук наших споспешествуй.
Que la grâce de l’Éternel, notre Dieu, soit sur nous! Affermis l’ouvrage de nos mains, Oui, affermis l’ouvrage de nos mains!