< Псалтирь 90 >

1 Молитва Моисея, человека Божия.
[A Prayer by Moses, the man of God.] Jehovah, you have been our dwelling place for all generations.
2 Господи! Ты нам прибежище в род и род.
Before the mountains were brought forth, before you had formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, you are God.
3 Прежде нежели родились горы, и Ты образовал землю и вселенную, и от века и до века Ты - Бог.
You turn man to destruction, saying, "Return, you descendants of Adam."
4 Ты возвращаешь человека в тление и говоришь: “возвратитесь, сыны человеческие!”
For a thousand years in your sight are just like yesterday when it is past, like a watch in the night.
5 Ибо пред очами Твоими тысяча лет, как день вчерашний, когда он прошел, и как стража в ночи.
You sweep them away as they sleep. In the morning they sprout like new grass.
6 Ты как наводнением уносишь их; они - как сон, как трава, которая утром вырастает, утром цветет и зеленеет, вечером подсекается и засыхает;
In the morning it sprouts and springs up. By evening, it is withered and dry.
7 ибо мы исчезаем от гнева Твоего и от ярости Твоей мы в смятении.
For we are consumed in your anger. We are troubled in your wrath.
8 Ты положил беззакония наши пред Тобою и тайное наше пред светом лица Твоего.
You have set our iniquities before you, our secret sins in the light of your presence.
9 Все дни наши прошли во гневе Твоем; мы теряем лета наши, как звук.
For all our days have passed away in your wrath. We bring our years to an end as a sigh.
10 Дней лет наших - семьдесят лет, а при большей крепости - восемьдесят лет; и самая лучшая пора их - труд и болезнь, ибо проходят быстро, и мы летим.
The days of our years are seventy, or even by reason of strength eighty years; yet their pride is but labor and sorrow, for it passes quickly, and we fly away.
11 Кто знает силу гнева Твоего, и ярость Твою по мере страха Твоего?
Who knows the power of your anger, your wrath according to the fear that is due to you?
12 Научи нас так счислять дни наши, чтобы нам приобрести сердце мудрое.
So teach us to number our days, that we may gain a heart of wisdom.
13 Обратись, Господи! Доколе? Умилосердись над рабами Твоими.
Relent, Jehovah. How long? Have compassion on your servants.
14 Рано насыти нас милостью Твоею, и мы будем радоваться и веселиться во все дни наши.
Satisfy us in the morning with your loving kindness, that we may rejoice and be glad all our days.
15 Возвесели нас за дни, в которые Ты поражал нас, за лета, в которые мы видели бедствие.
Make us glad for as many days as you have afflicted us, for as many years as we have seen evil.
16 Да явится на рабах Твоих дело Твое и на сынах их слава Твоя;
Let your work appear to your servants; your glory to their children.
17 и да будет благоволение Господа Бога нашего на нас, и в деле рук наших споспешествуй нам, в деле рук наших споспешествуй.
Let the favor of Jehovah our God be on us; establish the work of our hands for us; yes, establish the work of our hands.

< Псалтирь 90 >