< Псалтирь 90 >
1 Молитва Моисея, человека Божия.
A Prayer of Moses the man of God. Lord, you have been our refuge in all generations.
2 Господи! Ты нам прибежище в род и род.
Before the mountains existed, and [before] the earth and the world were formed, even from age to age, You are.
3 Прежде нежели родились горы, и Ты образовал землю и вселенную, и от века и до века Ты - Бог.
Turn not man back to [his] low place, whereas you said, Return, you sons of men?
4 Ты возвращаешь человека в тление и говоришь: “возвратитесь, сыны человеческие!”
For a thousand years in your sight are as the yesterday which is past, and as a watch in the night.
5 Ибо пред очами Твоими тысяча лет, как день вчерашний, когда он прошел, и как стража в ночи.
Years shall be vanity to them: let the morning pass away as grass.
6 Ты как наводнением уносишь их; они - как сон, как трава, которая утром вырастает, утром цветет и зеленеет, вечером подсекается и засыхает;
In the morning let it flower, and pass away: in the evening let it droop, let it be withered and dried up.
7 ибо мы исчезаем от гнева Твоего и от ярости Твоей мы в смятении.
For we have perished in your anger, and in your wrath we have been troubled.
8 Ты положил беззакония наши пред Тобою и тайное наше пред светом лица Твоего.
You have set our transgressions before you: our age is in the light of your countenance.
9 Все дни наши прошли во гневе Твоем; мы теряем лета наши, как звук.
For all our days are gone, and we have passed away in your wrath: our years have spun out their tale as a spider.
10 Дней лет наших - семьдесят лет, а при большей крепости - восемьдесят лет; и самая лучшая пора их - труд и болезнь, ибо проходят быстро, и мы летим.
[As for] the days of our years, in them are seventy years; and if [men should be] in strength, eighty years: and the greater part of them would be labour and trouble; for weakness overtakes us, and we shall be chastened.
11 Кто знает силу гнева Твоего, и ярость Твою по мере страха Твоего?
Who knows the power of your wrath?
12 Научи нас так счислять дни наши, чтобы нам приобрести сердце мудрое.
and [who knows how] to number [his days] because of the fear of your wrath? So manifest your right hand, and those that are instructed in wisdom in the heart.
13 Обратись, Господи! Доколе? Умилосердись над рабами Твоими.
Return, O Lord, how long? and be entreated concerning your servants.
14 Рано насыти нас милостью Твоею, и мы будем радоваться и веселиться во все дни наши.
We have been satisfied in the morning with your mercy; and we did exult and rejoice:
15 Возвесели нас за дни, в которые Ты поражал нас, за лета, в которые мы видели бедствие.
let us rejoice in all our days, in return for the days wherein you did afflict us, the years wherein we saw evil.
16 Да явится на рабах Твоих дело Твое и на сынах их слава Твоя;
And look upon your servants, and upon your works; and guide their children.
17 и да будет благоволение Господа Бога нашего на нас, и в деле рук наших споспешествуй нам, в деле рук наших споспешествуй.
And let the brightness of the Lord our God be upon us: and do you direct for us the works of our hands.