< Псалтирь 9 >
1 Начальнику хора. По смерти Лабена. Псалом Давида. Буду славить Тебя, Господи, всем сердцем моим, возвещать все чудеса Твои.
Para el músico jefe. Ajustado a “La Muerte del Hijo”. Un salmo de David. Daré gracias a Yahvé de todo corazón. Contaré todas tus obras maravillosas.
2 Буду радоваться и торжествовать о Тебе, петь имени Твоему, Всевышний.
Me alegraré y me regocijaré en ti. Cantaré alabanzas a tu nombre, oh Altísimo.
3 Когда враги мои обращены назад, то преткнутся и погибнут пред лицем Твоим,
Cuando mis enemigos se vuelvan, tropiezan y perecen en tu presencia.
4 ибо Ты производил мой суд и мою тяжбу; Ты воссел на престоле, Судия праведный.
Porque has mantenido mi causa justa. Te sientas en el trono juzgando con justicia.
5 Ты вознегодовал на народы, погубил нечестивого, имя их изгладил на веки и веки.
Has reprendido a las naciones. Has destruido a los malvados. Has borrado su nombre para siempre.
6 У врага совсем не стало оружия, и города Ты разрушил; погибла память их с ними.
El enemigo se ve superado por una ruina sin fin. El propio recuerdo de las ciudades que habéis derribado ha perecido.
7 Но Господь пребывает вовек; Он приготовил для суда престол Свой,
Pero Yahvé reina para siempre. Ha preparado su trono para el juicio.
8 и Он будет судить вселенную по правде, совершит суд над народами по правоте.
Él juzgará al mundo con justicia. Administrará el juicio a los pueblos con rectitud.
9 И будет Господь прибежищем угнетенному, прибежищем во времена скорби;
Yahvé también será una torre alta para los oprimidos; una torre alta en tiempos de problemas.
10 и будут уповать на Тебя знающие имя Твое, потому что Ты не оставляешь ищущих Тебя, Господи.
Los que conocen tu nombre pondrán su confianza en ti, porque tú, Yahvé, no has abandonado a los que te buscan.
11 Пойте Господу, живущему на Сионе, возвещайте между народами дела Его,
Canten alabanzas a Yahvé, que habita en Sión, y declarar entre el pueblo lo que ha hecho.
12 ибо Он взыскивает за кровь; помнит их, не забывает вопля угнетенных.
Porque el que venga la sangre se acuerda de ellos. No olvida el clamor de los afligidos.
13 Помилуй меня, Господи; воззри на страдание мое от ненавидящих меня, - Ты, Который возносишь меня от врат смерти,
Ten piedad de mí, Yahvé. Mira mi aflicción por los que me odian, y sácame de las puertas de la muerte,
14 чтобы я возвещал все хвалы Твои во вратах дщери Сионовой: буду радоваться о спасении Твоем.
para que pueda mostrar todas tus alabanzas. Me alegraré de tu salvación en las puertas de la hija de Sión.
15 Обрушились народы в яму, которую выкопали; в сети, которую скрыли они, запуталась нога их.
Las naciones se han hundido en el pozo que hicieron. En la red que escondieron, su propio pie es tomado.
16 Познан был Господь по суду, который Он совершил; нечестивый уловлен делами рук своих.
Yahvé se ha dado a conocer. Ha ejecutado la sentencia. El malvado es atrapado por la obra de sus propias manos. Meditación. (Selah)
17 Да обратятся нечестивые в ад, - все народы, забывающие Бога. (Sheol )
Los impíos serán devueltos al Seol, incluso todas las naciones que se olvidan de Dios. (Sheol )
18 Ибо не навсегда забыт будет нищий, и надежда бедных не до конца погибнет.
Porque el necesitado no será siempre olvidado, ni la esperanza de los pobres perecerá para siempre.
19 Восстань, Господи, да не преобладает человек, да судятся народы пред лицем Твоим.
¡Levántate, Yahvé! No dejes que el hombre prevalezca. Que las naciones sean juzgadas a tus ojos.
20 Наведи, Господи, страх на них; да знают народы, что человеки они.
Ponen temor, Yahvé. Que las naciones sepan que sólo son hombres. (Selah)