< Псалтирь 9 >
1 Начальнику хора. По смерти Лабена. Псалом Давида. Буду славить Тебя, Господи, всем сердцем моим, возвещать все чудеса Твои.
Au maître chantre. Avec voix de jeunes filles. Sur bénites. Cantique de David. Je loue l'Éternel de tout mon cœur; je vais dire toutes tes merveilles,
2 Буду радоваться и торжествовать о Тебе, петь имени Твоему, Всевышний.
l'allégresse et la joie que je trouve en toi, chanter ton nom, ô Très-haut!
3 Когда враги мои обращены назад, то преткнутся и погибнут пред лицем Твоим,
Car mes ennemis se retirent en arrière, chancellent et disparaissent à ta vue!
4 ибо Ты производил мой суд и мою тяжбу; Ты воссел на престоле, Судия праведный.
Car tu défends ma cause et mon droit, tu sièges sur ton trône en juste juge.
5 Ты вознегодовал на народы, погубил нечестивого, имя их изгладил на веки и веки.
Tu tances les peuples, détruis les impies, effaces leur nom pour toujours, à jamais.
6 У врага совсем не стало оружия, и города Ты разрушил; погибла память их с ними.
Mes ennemis sont perdus, ruines éternelles! Tu as détruit leurs villes, leur mémoire a péri!
7 Но Господь пребывает вовек; Он приготовил для суда престол Свой,
Oui, l'Éternel règne à perpétuité, Il a pour le jugement disposé son trône,
8 и Он будет судить вселенную по правде, совершит суд над народами по правоте.
et Il juge le monde avec justice, et rend aux peuples des sentences équitables.
9 И будет Господь прибежищем угнетенному, прибежищем во времена скорби;
Et l'Éternel est un refuge pour le pauvre, un refuge dans les temps de détresse.
10 и будут уповать на Тебя знающие имя Твое, потому что Ты не оставляешь ищущих Тебя, Господи.
Ils se confient en toi ceux qui connaissent ton nom; car tu ne délaisses pas ceux qui te cherchent, Éternel.
11 Пойте Господу, живущему на Сионе, возвещайте между народами дела Его,
Chantez l'Éternel, qui réside en Sion, racontez aux nations ses hauts faits!
12 ибо Он взыскивает за кровь; помнит их, не забывает вопля угнетенных.
Car, vengeur du sang, Il se souvient d'eux, Il n'oublie pas le cri des malheureux.
13 Помилуй меня, Господи; воззри на страдание мое от ненавидящих меня, - Ты, Который возносишь меня от врат смерти,
Sois-moi propice, Éternel! Vois la misère où mes ennemis me réduisent; retire-moi des portes de la mort,
14 чтобы я возвещал все хвалы Твои во вратах дщери Сионовой: буду радоваться о спасении Твоем.
afin que je publie toute ta louange aux Portes de la fille de Sion, me réjouissant de ton secours!
15 Обрушились народы в яму, которую выкопали; в сети, которую скрыли они, запуталась нога их.
Les nations enfoncent dans la fosse qu'elles ont creusée; leur pied se prend au filet qu'elles ont caché.
16 Познан был Господь по суду, который Он совершил; нечестивый уловлен делами рук своих.
L'Éternel s'est montré; Il a fait justice, en enlaçant l'impie dans l'ouvrage même de ses mains. (Harpes. (Pause)
17 Да обратятся нечестивые в ад, - все народы, забывающие Бога. (Sheol )
Les impies vont dans les Enfers, et de même tous les peuples qui ont oublié Dieu. (Sheol )
18 Ибо не навсегда забыт будет нищий, и надежда бедных не до конца погибнет.
Car toujours le pauvre ne sera pas oublié, et l'espoir des malheureux n'est pas à jamais perdu.
19 Восстань, Господи, да не преобладает человек, да судятся народы пред лицем Твоим.
Lève-toi, Éternel, afin que l'homme ne s'élève pas, afin que les nations soient jugées devant toi!
20 Наведи, Господи, страх на них; да знают народы, что человеки они.
Mets, Éternel, ta terreur sur elles! que les peuples sentent qu'ils ne sont que des hommes. (Pause)