< Псалтирь 9 >

1 Начальнику хора. По смерти Лабена. Псалом Давида. Буду славить Тебя, Господи, всем сердцем моим, возвещать все чудеса Твои.
Pour le chef musicien. Réglé sur « La mort du fils ». Un psaume de David. Je rendrai grâce à Yahvé de tout mon cœur. Je raconterai toutes tes merveilles.
2 Буду радоваться и торжествовать о Тебе, петь имени Твоему, Всевышний.
Je me réjouirai et me réjouirai en toi. Je chanterai la louange de ton nom, ô Très-Haut.
3 Когда враги мои обращены назад, то преткнутся и погибнут пред лицем Твоим,
Quand mes ennemis reculent, ils trébuchent et périssent en ta présence.
4 ибо Ты производил мой суд и мою тяжбу; Ты воссел на престоле, Судия праведный.
Car tu as défendu ma juste cause. Vous êtes assis sur le trône, jugeant avec droiture.
5 Ты вознегодовал на народы, погубил нечестивого, имя их изгладил на веки и веки.
Tu as réprimandé les nations. Vous avez détruit les méchants. Tu as effacé leur nom pour toujours et à jamais.
6 У врага совсем не стало оружия, и города Ты разрушил; погибла память их с ними.
L'ennemi est accablé par une ruine sans fin. Le souvenir même des villes que vous avez renversées a péri.
7 Но Господь пребывает вовек; Он приготовил для суда престол Свой,
Mais Yahvé règne pour toujours. Il a préparé son trône pour le jugement.
8 и Он будет судить вселенную по правде, совершит суд над народами по правоте.
Il jugera le monde en toute justice. Il administrera le jugement des peuples dans la droiture.
9 И будет Господь прибежищем угнетенному, прибежищем во времена скорби;
Yahvé sera aussi une haute tour pour les opprimés; une tour élevée dans les moments difficiles.
10 и будут уповать на Тебя знающие имя Твое, потому что Ты не оставляешь ищущих Тебя, Господи.
Ceux qui connaissent ton nom te font confiance, car toi, Yahvé, tu n'as pas abandonné ceux qui te cherchent.
11 Пойте Господу, живущему на Сионе, возвещайте между народами дела Его,
Chantez les louanges de Yahvé, qui habite en Sion, et déclarer parmi le peuple ce qu'il a fait.
12 ибо Он взыскивает за кровь; помнит их, не забывает вопля угнетенных.
Car celui qui venge le sang se souvient d'eux. Il n'oublie pas le cri des affligés.
13 Помилуй меня, Господи; воззри на страдание мое от ненавидящих меня, - Ты, Который возносишь меня от врат смерти,
Aie pitié de moi, Yahvé. Voyez mon affliction par ceux qui me haïssent, et me soulève des portes de la mort,
14 чтобы я возвещал все хвалы Твои во вратах дщери Сионовой: буду радоваться о спасении Твоем.
afin que je puisse montrer toutes tes louanges. Je me réjouirai de ton salut aux portes de la fille de Sion.
15 Обрушились народы в яму, которую выкопали; в сети, которую скрыли они, запуталась нога их.
Les nations se sont enfoncées dans la fosse qu'elles ont creusée. Dans le filet qu'ils ont caché, leur propre pied est pris.
16 Познан был Господь по суду, который Он совершил; нечестивый уловлен делами рук своих.
Yahvé s'est fait connaître. Il a exécuté le jugement. Le méchant est pris au piège par l'œuvre de ses propres mains. Méditation. (Selah)
17 Да обратятся нечестивые в ад, - все народы, забывающие Бога. (Sheol h7585)
Les méchants seront renvoyés au séjour des morts, même toutes les nations qui oublient Dieu. (Sheol h7585)
18 Ибо не навсегда забыт будет нищий, и надежда бедных не до конца погибнет.
Car les nécessiteux ne seront pas toujours oubliés, ni l'espoir des pauvres ne périssent à jamais.
19 Восстань, Господи, да не преобладает человек, да судятся народы пред лицем Твоим.
Lève-toi, Yahvé! Ne laisse pas l'homme l'emporter. Que les nations soient jugées devant toi.
20 Наведи, Господи, страх на них; да знают народы, что человеки они.
Fais-leur peur, Yahvé. Que les nations sachent qu'elles ne sont que des hommes. (Selah)

< Псалтирь 9 >