< Псалтирь 9 >
1 Начальнику хора. По смерти Лабена. Псалом Давида. Буду славить Тебя, Господи, всем сердцем моим, возвещать все чудеса Твои.
To the chief Musician upon Muthlabben, A Psalm of David. I will praise thee, O LORD, with my whole heart; I will show forth all thy marvellous works.
2 Буду радоваться и торжествовать о Тебе, петь имени Твоему, Всевышний.
I will be glad and rejoice in thee: I will sing praise to thy name, O thou most High.
3 Когда враги мои обращены назад, то преткнутся и погибнут пред лицем Твоим,
When my enemies are turned back, they shall fall and perish at thy presence.
4 ибо Ты производил мой суд и мою тяжбу; Ты воссел на престоле, Судия праведный.
For thou hast maintained my right and my cause; thou satest on the throne judging right.
5 Ты вознегодовал на народы, погубил нечестивого, имя их изгладил на веки и веки.
Thou hast rebuked the heathen, thou hast destroyed the wicked, thou hast put out their name for ever and ever.
6 У врага совсем не стало оружия, и города Ты разрушил; погибла память их с ними.
O thou enemy, destructions are come to a perpetual end: and thou hast destroyed cities; their memorial hath perished with them.
7 Но Господь пребывает вовек; Он приготовил для суда престол Свой,
But the LORD shall endure for ever: he hath prepared his throne for judgment.
8 и Он будет судить вселенную по правде, совершит суд над народами по правоте.
And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the people in uprightness.
9 И будет Господь прибежищем угнетенному, прибежищем во времена скорби;
The LORD also will be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.
10 и будут уповать на Тебя знающие имя Твое, потому что Ты не оставляешь ищущих Тебя, Господи.
And they that know thy name will put their trust in thee: for thou, LORD, hast not forsaken them that seek thee.
11 Пойте Господу, живущему на Сионе, возвещайте между народами дела Его,
Sing praises to the LORD, who dwelleth in Zion: declare among the people his doings.
12 ибо Он взыскивает за кровь; помнит их, не забывает вопля угнетенных.
When he maketh inquisition for blood, he remembereth them: he forgetteth not the cry of the humble.
13 Помилуй меня, Господи; воззри на страдание мое от ненавидящих меня, - Ты, Который возносишь меня от врат смерти,
Have mercy upon me, O LORD; consider my trouble which I suffer from them that hate me, thou that liftest me up from the gates of death:
14 чтобы я возвещал все хвалы Твои во вратах дщери Сионовой: буду радоваться о спасении Твоем.
That I may show forth all thy praise in the gates of the daughter of Zion: I will rejoice in thy salvation.
15 Обрушились народы в яму, которую выкопали; в сети, которую скрыли они, запуталась нога их.
The heathen are sunk down in the pit that they made: in the net which they hid is their own foot taken.
16 Познан был Господь по суду, который Он совершил; нечестивый уловлен делами рук своих.
The LORD is known by the judgment which he executeth: the wicked is snared in the work of his own hands. (Higgaion, Selah)
17 Да обратятся нечестивые в ад, - все народы, забывающие Бога. (Sheol )
The wicked shall be turned into hell, and all the nations that forget God. (Sheol )
18 Ибо не навсегда забыт будет нищий, и надежда бедных не до конца погибнет.
For the needy shall not always be forgotten: the expectation of the poor shall not perish for ever.
19 Восстань, Господи, да не преобладает человек, да судятся народы пред лицем Твоим.
Arise, O LORD; let not man prevail: let the heathen be judged in thy sight.
20 Наведи, Господи, страх на них; да знают народы, что человеки они.
Put them in fear, O LORD: that the nations may know themselves to be but men. (Selah)