< Псалтирь 9 >
1 Начальнику хора. По смерти Лабена. Псалом Давида. Буду славить Тебя, Господи, всем сердцем моим, возвещать все чудеса Твои.
For the Chief Musician. Set to “The Death of the Son.” A Psalm by David. I will give thanks to the LORD with my whole heart. I will tell of all your marvelous works.
2 Буду радоваться и торжествовать о Тебе, петь имени Твоему, Всевышний.
I will be glad and rejoice in you. I will sing praise to your name, O Most High.
3 Когда враги мои обращены назад, то преткнутся и погибнут пред лицем Твоим,
When my enemies turn back, they stumble and perish in your presence.
4 ибо Ты производил мой суд и мою тяжбу; Ты воссел на престоле, Судия праведный.
For you have maintained my just cause. You sit on the throne judging righteously.
5 Ты вознегодовал на народы, погубил нечестивого, имя их изгладил на веки и веки.
You have rebuked the nations. You have destroyed the wicked. You have blotted out their name forever and ever.
6 У врага совсем не стало оружия, и города Ты разрушил; погибла память их с ними.
The enemy is overtaken by endless ruin. The very memory of the cities which you have overthrown has perished.
7 Но Господь пребывает вовек; Он приготовил для суда престол Свой,
But the LORD reigns forever. He has prepared his throne for judgment.
8 и Он будет судить вселенную по правде, совершит суд над народами по правоте.
He will judge the world in righteousness. He will administer judgment to the peoples in uprightness.
9 И будет Господь прибежищем угнетенному, прибежищем во времена скорби;
The LORD will also be a high tower for the oppressed; a high tower in times of trouble.
10 и будут уповать на Тебя знающие имя Твое, потому что Ты не оставляешь ищущих Тебя, Господи.
Those who know your name will put their trust in you, for you, LORD, have not forsaken those who seek you.
11 Пойте Господу, живущему на Сионе, возвещайте между народами дела Его,
Sing praises to the LORD, who dwells in Zion, and declare among the people what he has done.
12 ибо Он взыскивает за кровь; помнит их, не забывает вопля угнетенных.
For he who avenges blood remembers them. He does not forget the cry of the afflicted.
13 Помилуй меня, Господи; воззри на страдание мое от ненавидящих меня, - Ты, Который возносишь меня от врат смерти,
Have mercy on me, LORD. See my affliction by those who hate me, and lift me up from the gates of death,
14 чтобы я возвещал все хвалы Твои во вратах дщери Сионовой: буду радоваться о спасении Твоем.
that I may show all of your praise. I will rejoice in your salvation in the gates of the daughter of Zion.
15 Обрушились народы в яму, которую выкопали; в сети, которую скрыли они, запуталась нога их.
The nations have sunk down in the pit that they made. In the net which they hid, their own foot is taken.
16 Познан был Господь по суду, который Он совершил; нечестивый уловлен делами рук своих.
The LORD has made himself known. He has executed judgment. The wicked is snared by the work of his own hands. (Meditation, Selah)
17 Да обратятся нечестивые в ад, - все народы, забывающие Бога. (Sheol )
The wicked shall be turned back to Sheol (Sheol ), even all the nations that forget God.
18 Ибо не навсегда забыт будет нищий, и надежда бедных не до конца погибнет.
For the needy shall not always be forgotten, nor the hope of the poor perish forever.
19 Восстань, Господи, да не преобладает человек, да судятся народы пред лицем Твоим.
Arise, LORD! Do not let man prevail. Let the nations be judged in your sight.
20 Наведи, Господи, страх на них; да знают народы, что человеки они.
Put them in fear, LORD. Let the nations know that they are only men. (Selah)