< Псалтирь 89 >

1 Учение Ефама Езрахита. Милости Твои, Господи, буду петь вечно, в род и род возвещать истину Твою устами моими.
Mi canción será de las misericordias del Señor para siempre: con mi boca haré que su fe sea clara para todas las generaciones.
2 Ибо говорю: навек основана милость, на небесах утвердил Ты истину Твою, когда сказал:
Porque has dicho: La misericordia se fortalecerá para siempre; mi fe será inmutable en los cielos.
3 “Я поставил завет с избранным Моим, клялся Давиду, рабу Моему:
He hecho un acuerdo con el hombre de mi selección, he hecho un juramento a David mi siervo;
4 навек утвержу семя твое, в род и род устрою престол твой”.
Haré que tu semilla continúe para siempre, tu reino será fuerte por todas las generaciones. (Selah)
5 И небеса прославят чудные дела Твои, Господи, и истину Твою в собрании святых.
En el cielo, alaben tus maravillas, oh Señor; y tu fe inmutable entre los santos.
6 Ибо кто на небесах сравнится с Господом? кто между сынами Божиими уподобится Господу?
Porque ¿quién está en los cielos en comparación con el Señor? ¿Quién es como el Señor entre los hijos de los dioses?
7 Страшен Бог в великом сонме святых, страшен Он для всех окружающих Его.
Dios es muy temible entre los santos, y honrado sobre todos los que están a su alrededor.
8 Господи, Боже сил! кто силен, как Ты, Господи? И истина Твоя окрест Тебя.
Oh Señor Dios de los ejércitos, ¿quién es tan fuerte como tú, oh Jah? y tu fe te rodea.
9 Ты владычествуешь над яростью моря: когда воздымаются волны его, Ты укрощаешь их.
Tú gobiernas el mar en tormenta; cuando sus olas están turbulentas, tú las calmas.
10 Ты низложил Раава, как пораженного; крепкою мышцею Твоею рассеял врагов Твоих.
Rahab fue aplastado por ti como un herido hasta la muerte; con tu brazo fuerte hechas a huir a todos tus enemigos.
11 Твои небеса и Твоя земля; вселенную и что наполняет ее, Ты основал.
tuyos son los cielos, y la tierra es tuya; tú has hecho el mundo y todo lo que está en él.
12 Север и юг Ты сотворил; Фавор и Ермон о имени Твоем радуются.
Tú has hecho el norte y el sur; Tabor y Hermón están sonando con alegría a tu nombre.
13 Крепка мышца Твоя, сильна рука Твоя, высока десница Твоя!
El tuyo es un brazo de poder; fuerte es tu mano y exaltada tu diestra.
14 Правосудие и правота - основание престола Твоего; милость и истина предходят пред лицем Твоим.
La sede de tu reino reposa sobre la justicia y el derecho de juzgar; misericordia y buena fe están delante de tu faz.
15 Блажен народ, знающий трубный зов! Они ходят во свете лица Твоего, Господи,
Bienaventuradas las personas que tienen conocimiento de aclamarte: la luz de tu rostro, oh Señor, brillará en su camino.
16 о имени Твоем радуются весь день и правдою Твоею возносятся,
En tu nombre tendrán alegría todo el día; en tu justicia serán ensalzados.
17 ибо Ты украшение силы их, и благоволением Твоим возвышается рог наш.
Porque tú eres la gloria de su fortaleza; en tu placer se elevará nuestro cuerno.
18 От Господа - щит наш, и от Святаго Израилева - царь наш.
Porque nuestra coraza es el Señor; y nuestro rey es el Santo de Israel.
19 Некогда говорил Ты в видении святому Твоему, и сказал: “Я оказал помощь мужественному, вознес избранного из народа.
Entonces tu voz vino a tu santo en visión, diciendo: He puesto el socorro sobre uno que es poderoso; levantando uno tomado de entre la gente.
20 Я обрел Давида, раба Моего, святым елеем Моим помазал его.
Descubrí a David mi siervo; He puesto mi aceite santo en su cabeza.
21 Рука Моя пребудет с ним, и мышца Моя укрепит его.
Mi mano será su apoyo; mi brazo le dará fuerza.
22 Враг не превозможет его, и сын беззакония не притеснит его.
El engaño de los que están contra él no lo vencerá; él no será perturbado por los hijos del mal.
23 Сокрушу пред ним врагов его и поражу ненавидящих его.
Tendré a los que están contra él quebrados delante de él, y sus enemigos serán aplastados bajo mis golpes.
24 И истина Моя и милость Моя с ним, и Моим именем возвысится рог его.
Pero mi fe y mi misericordia estarán con él; y en mi nombre se levantará su poder.
25 И положу на море руку его, и на реки - десницу его.
Pondré su mano en el mar, y su diestra en los ríos.
26 Он будет звать Меня: Ты отец мой, Бог мой и твердыня спасения моего.
Él me dirá: Tú eres mi padre, mi Dios, y la Roca de mi salvación.
27 И Я сделаю его первенцем, превыше царей земли,
Y lo haré el primero de mis hijos, el más grande sobre los reyes de la tierra.
28 вовек сохраню ему милость Мою, и завет Мой с ним будет верен.
Mantendré mi misericordia por él para siempre; mi acuerdo con él no cambiará.
29 И продолжу вовек семя его, и престол его - как дни неба.
Su simiente guardará su lugar para siempre; su reino será eterno, como los cielos.
30 Если сыновья его оставят закон Мой и не будут ходить по заповедям Моим;
Si sus hijos renuncian a mi ley, y no se rigen por mis decisiones;
31 если нарушат уставы Мои и повелений Моих не сохранят:
Si mis reglas están rotas, y mis órdenes no se cumplen;
32 посещу жезлом беззаконие их, и ударами - неправду их;
Entonces les enviaré castigo por su pecado; mi vara será la recompensa de su maldad.
33 милости же Моей не отниму от него, и не изменю истины Моей.
Pero no quitaré mi misericordia de él, ni faltaré a mi fidelidad hacia el.
34 Не нарушу завета Моего, и не переменю того, что вышло из уст Моих.
Seré fiel a mi pacto; las cosas que salieron de mis labios no serán cambiadas.
35 Однажды Я поклялся святостью Моею: солгу ли Давиду?
He jurado una vez por mi santo nombre, que no seré falso con David.
36 Семя его пребудет вечно, и престол его, как солнце, предо Мною,
Su simiente no se acabará para siempre; el asiento de su reino será como el sol delante de mí.
37 вовек будет тверд, как луна, и верный свидетель на небесах”.
Será fijado para siempre como la luna; y el testigo en el cielo es verdad. (Selah)
38 Но ныне Ты отринул и презрел, прогневался на помазанника Твоего;
Pero lo has dejado desechado y menospreciado; has estado enojado con el rey de tu selección.
39 пренебрег завет с рабом Твоим, поверг на землю венец его;
Has hecho que tú acuerdo con tu sirviente no tenga ningún efecto: no has tenido respeto por su corona, ha bajado hasta la tierra.
40 разрушил все ограды его, превратил в развалины крепости его.
Todas sus paredes están rotas; has dado sus fuertes torres a la destrucción.
41 Расхищают его все проходящие путем; он сделался посмешищем у соседей своих.
Todos los que vienen se llevan sus bienes; sus vecinos se ríen.
42 Ты возвысил десницу противников его, обрадовал всех врагов его;
Has dado poder a la diestra de sus enemigos; has alegrado a todos los que están contra él.
43 Ты обратил назад острие меча его и не укрепил его на брани;
Le quitaste el filo a su espada; no has sido su apoyo en la pelea.
44 отнял у него блеск и престол его поверг на землю;
Has puesto fin a su gloria: el asiento de su reino ha sido nivelado a la tierra.
45 сократил дни юности его и покрыл его стыдом.
Lo has hecho viejo antes de su tiempo; él está cubierto de vergüenza. (Selah)
46 Доколе, Господи, будешь скрываться непрестанно, будет пылать ярость Твоя, как огонь?
¿Hasta cuándo, Oh Señor?, te esconderás para siempre de nuestros ojos? ¿Hasta cuándo se encenderá tu ira como el fuego?
47 Вспомни, какой мой век: на какую суету сотворил Ты всех сынов человеческих?
Vea cuán corto es mi tiempo; ¿Por qué has hecho a todos los hombres sin ningún propósito?
48 Кто из людей жил - и не видел смерти, избавил душу свою от руки преисподней? (Sheol h7585)
¿Qué hombre que ahora vive no verá la muerte? ¿Podrá retener su alma del inframundo? (Selah) (Sheol h7585)
49 Где прежние милости Твои, Господи? Ты клялся Давиду истиною Твоею.
Señor, ¿dónde están tus primeras misericordias? ¿Dónde está el juramento que le hiciste a David en fe inmutable?
50 Вспомни, Господи, поругание рабов Твоих, которое я ношу в недре моем от всех сильных народов;
Ten en cuenta, oh Señor, la vergüenza de tus siervos, y cómo las amargas palabras de todo el pueblo llevo en mi corazón;
51 как поносят враги Твои, Господи, как бесславят следы помазанника Твоего.
Las palabras amargas de tus enemigos, oh Señor, avergonzado los pasos de tu rey.
52 Благословен Господь вовек! Аминь, аминь.
Sea el Señor alabado para siempre. Entonces que así sea, que así sea.

< Псалтирь 89 >