< Псалтирь 89 >

1 Учение Ефама Езрахита. Милости Твои, Господи, буду петь вечно, в род и род возвещать истину Твою устами моими.
Maskil de Etán ezrahita. Quiero cantar eternamente las misericordias de Yahvé; que mi boca anuncie tu fidelidad de generación en generación.
2 Ибо говорю: навек основана милость, на небесах утвердил Ты истину Твою, когда сказал:
Porque Tú dijiste: “La misericordia está afianzada para siempre”, y en el cielo afirmaste tu fidelidad:
3 “Я поставил завет с избранным Моим, клялся Давиду, рабу Моему:
“He hecho un pacto con mi escogido, he jurado a David, mi siervo:
4 навек утвержу семя твое, в род и род устрою престол твой”.
Para siempre haré estable tu descendencia; daré firmeza a tu trono por todas las generaciones.”
5 И небеса прославят чудные дела Твои, Господи, и истину Твою в собрании святых.
Los cielos pregonan tus maravillas, oh Yahvé, y tu fidelidad la asamblea de los santos.
6 Ибо кто на небесах сравнится с Господом? кто между сынами Божиими уподобится Господу?
Porque ¿quién en los cielos se igualará a Yahvé, y quién entre los hijos de Dios será semejante a Él?
7 Страшен Бог в великом сонме святых, страшен Он для всех окружающих Его.
Dios es glorificado en la asamblea de los santos; grande y formidable sobre cuantos le rodean.
8 Господи, Боже сил! кто силен, как Ты, Господи? И истина Твоя окрест Тебя.
¡Yahvé, Dios de los ejércitos! ¿Quién como Tú? Poderoso eres, oh Yah, y tu fidelidad te circunda.
9 Ты владычествуешь над яростью моря: когда воздымаются волны его, Ты укрощаешь их.
Tú señoreas la soberbia del mar, Tú domas la altivez de sus olas.
10 Ты низложил Раава, как пораженного; крепкою мышцею Твоею рассеял врагов Твоих.
Tú hollaste a Rahab como a un cadáver; con el poder de tu brazo dispersaste a tus enemigos.
11 Твои небеса и Твоя земля; вселенную и что наполняет ее, Ты основал.
Tuyos son los cielos y tuya es la tierra, Tú cimentaste el orbe y cuanto contiene.
12 Север и юг Ты сотворил; Фавор и Ермон о имени Твоем радуются.
Tú creaste el Septentrión y el Mediodía; el Tabor y el Hermón se estremecen al Nombre tuyo.
13 Крепка мышца Твоя, сильна рука Твоя, высока десница Твоя!
Tú tienes el brazo poderoso, fuerte es tu mano, sublime tu diestra.
14 Правосудие и правота - основание престола Твоего; милость и истина предходят пред лицем Твоим.
Justicia y rectitud son las bases de tu trono; la misericordia y la fidelidad van delante de Ti.
15 Блажен народ, знающий трубный зов! Они ходят во свете лица Твоего, Господи,
¡Dichoso el pueblo que conoce el alegre llamado! Caminará, oh Yahvé, a la luz de tu rostro.
16 о имени Твоем радуются весь день и правдою Твоею возносятся,
Continuamente se regocijará por tu Nombre, y saltará de exultación por tu justicia.
17 ибо Ты украшение силы их, и благоволением Твоим возвышается рог наш.
Porque Tú eres la gloria de su fortaleza, y por favor tuyo será exaltado nuestro poder.
18 От Господа - щит наш, и от Святаго Израилева - царь наш.
Pues de Yahvé es nuestro socorro, del Santo de Israel, que es nuestro Rey.
19 Некогда говорил Ты в видении святому Твоему, и сказал: “Я оказал помощь мужественному, вознес избранного из народа.
Hablaste un día en visiones a tus santos, y dijiste: “He impuesto la corona a un héroe, he ensalzado al escogido de entre mi pueblo.
20 Я обрел Давида, раба Моего, святым елеем Моим помазал его.
He descubierto a David, mi siervo, lo he ungido con mi óleo santo,
21 Рука Моя пребудет с ним, и мышца Моя укрепит его.
para que mi mano esté con él siempre y mi brazo le dé fortaleza.
22 Враг не превозможет его, и сын беззакония не притеснит его.
No lo engañará el enemigo; ni el maligno lo humillará.
23 Сокрушу пред ним врагов его и поражу ненавидящих его.
Pues Yo destrozaré delante de él a sus enemigos, y destruiré a los que le odian.
24 И истина Моя и милость Моя с ним, и Моим именем возвысится рог его.
Mi fidelidad y mi gracia están con él; y en mi Nombre será exaltado su poderío.
25 И положу на море руку его, и на реки - десницу его.
Extenderé su mano sobre el mar, y su diestra sobre los ríos.
26 Он будет звать Меня: Ты отец мой, Бог мой и твердыня спасения моего.
Él me invocará: “Tú eres mi Padre; Tú mi Dios y la roca, de mi salud.”
27 И Я сделаю его первенцем, превыше царей земли,
Y Yo lo haré primogénito; el más excelso entre los reyes de la tierra.
28 вовек сохраню ему милость Мою, и завет Мой с ним будет верен.
Le guardaré mi gracia eternamente, y para él será firme mi alianza.
29 И продолжу вовек семя его, и престол его - как дни неба.
Haré durar para siempre su descendencia, y su trono como los días de los cielos.
30 Если сыновья его оставят закон Мой и не будут ходить по заповедям Моим;
Si sus hijos abandonaren mi Ley y no caminaren en mis preceptos,
31 если нарушат уставы Мои и повелений Моих не сохранят:
si violaren mis disposiciones y no guardaren mis mandamientos,
32 посещу жезлом беззаконие их, и ударами - неправду их;
castigaré con la vara su delito, y con azotes su culpa;
33 милости же Моей не отниму от него, и не изменю истины Моей.
pero no retiraré de él mi gracia, ni desmentiré mi fidelidad.
34 Не нарушу завета Моего, и не переменю того, что вышло из уст Моих.
No violaré mi pacto, ni mudaré cuanto han dicho mis labios.
35 Однажды Я поклялся святостью Моею: солгу ли Давиду?
Juré una vez por mi santidad; ¿acaso quebrantaré mi palabra a David?
36 Семя его пребудет вечно, и престол его, как солнце, предо Мною,
Su descendencia durará eternamente, y su trono como el sol delante de Mí,
37 вовек будет тверд, как луна, и верный свидетель на небесах”.
y como la luna, firme para siempre, testigo fiel en el cielo.
38 Но ныне Ты отринул и презрел, прогневался на помазанника Твоего;
Sin embargo Tú (nos) has rechazado y echado fuera, te has irritado gravemente contra tu ungido;
39 пренебрег завет с рабом Твоим, поверг на землю венец его;
has despreciado el pacto con tu siervo, profanaste su corona (echándola) a tierra.
40 разрушил все ограды его, превратил в развалины крепости его.
Has destruido todas sus murallas, has reducido a ruinas sus fortificaciones.
41 Расхищают его все проходящие путем; он сделался посмешищем у соседей своих.
Lo saquearon cuantos pasaron por el camino, ha venido a ser el ludibrio de sus vecinos.
42 Ты возвысил десницу противников его, обрадовал всех врагов его;
Levantaste la diestra de sus adversarios, llenaste de regocijo a todos sus enemigos.
43 Ты обратил назад острие меча его и не укрепил его на брани;
Le embotaste el filo de su espada, y no le sostuviste en el combate.
44 отнял у него блеск и престол его поверг на землю;
Apagaste su esplendor y derribaste por tierra su trono.
45 сократил дни юности его и покрыл его стыдом.
Abreviaste los días de su juventud, lo cubriste de ignominia.
46 Доколе, Господи, будешь скрываться непрестанно, будет пылать ярость Твоя, как огонь?
¿Hasta cuándo, Señor? ¿Te esconderás para siempre? ¿Arderá tu ira como el fuego?
47 Вспомни, какой мой век: на какую суету сотворил Ты всех сынов человеческих?
Recuerda lo que es la vida; ¿acaso habrías creado en vano a los hijos de los hombres?
48 Кто из людей жил - и не видел смерти, избавил душу свою от руки преисподней? (Sheol h7585)
¿Qué hombre podrá sobrevivir sin ver la muerte, y sustraer su vida a las garras del sepulcro? (Sheol h7585)
49 Где прежние милости Твои, Господи? Ты клялся Давиду истиною Твоею.
¿Dónde están, Señor, tus antiguas misericordias, las que a David juraste por tu fidelidad?
50 Вспомни, Господи, поругание рабов Твоих, которое я ношу в недре моем от всех сильных народов;
Señor, acuérdate del oprobio de tus siervos: llevo yo en mi pecho las hostilidades de los gentiles,
51 как поносят враги Твои, Господи, как бесславят следы помазанника Твоего.
el insulto con que tus enemigos persiguen, oh Yahvé, persiguen los pasos de tu ungido.
52 Благословен Господь вовек! Аминь, аминь.
Bendito sea el Señor eternamente. ¡Así sea! ¡Así sea!

< Псалтирь 89 >