< Псалтирь 89 >

1 Учение Ефама Езрахита. Милости Твои, Господи, буду петь вечно, в род и род возвещать истину Твою устами моими.
As benignidades do Senhor cantarei perpetuamente: com a minha boca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
2 Ибо говорю: навек основана милость, на небесах утвердил Ты истину Твою, когда сказал:
Pois disse eu: A tua benignidade será edificada para sempre: tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 “Я поставил завет с избранным Моим, клялся Давиду, рабу Моему:
Fiz um concerto com o meu escolhido: jurei ao meu servo David, dizendo:
4 навек утвержу семя твое, в род и род устрою престол твой”.
A tua semente estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono de geração em geração (Selah)
5 И небеса прославят чудные дела Твои, Господи, и истину Твою в собрании святых.
E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, a tua fidelidade também na congregação dos santos.
6 Ибо кто на небесах сравнится с Господом? кто между сынами Божиими уподобится Господу?
Pois quem no céu se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao Senhor?
7 Страшен Бог в великом сонме святых, страшен Он для всех окружающих Его.
Deus é muito formidável na assembléia dos santos, e para ser reverenciado por todos os que o cercam.
8 Господи, Боже сил! кто силен, как Ты, Господи? И истина Твоя окрест Тебя.
Ó Senhor, Deus dos exércitos, quem é forte como tu, Senhor? pois a tua fidelidade está à roda de ti?
9 Ты владычествуешь над яростью моря: когда воздымаются волны его, Ты укрощаешь их.
Tu dominas o ímpeto do mar: quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
10 Ты низложил Раава, как пораженного; крепкою мышцею Твоею рассеял врагов Твоих.
Tu quebrantaste a Rahab como se fôra ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço forte.
11 Твои небеса и Твоя земля; вселенную и что наполняет ее, Ты основал.
Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude tu os fundaste.
12 Север и юг Ты сотворил; Фавор и Ермон о имени Твоем радуются.
O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermon jubilam em teu nome.
13 Крепка мышца Твоя, сильна рука Твоя, высока десница Твоя!
Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e alta está a tua dextra.
14 Правосудие и правота - основание престола Твоего; милость и истина предходят пред лицем Твоим.
Justiça e juízo são o assento do teu trono, misericórdia e verdade irão adiante do teu rosto.
15 Блажен народ, знающий трубный зов! Они ходят во свете лица Твоего, Господи,
Bem-aventurado o povo que conhece o som alegre: andará, ó Senhor, na luz da tua face.
16 о имени Твоем радуются весь день и правдою Твоею возносятся,
Em teu nome se alegrará todo o dia, e na tua justiça se exaltará.
17 ибо Ты украшение силы их, и благоволением Твоим возвышается рог наш.
Pois tu és a glória da sua força; e no teu favor será exaltado o nosso poder.
18 От Господа - щит наш, и от Святаго Израилева - царь наш.
Porque o Senhor é a nossa defesa, e o Santo de Israel o nosso Rei.
19 Некогда говорил Ты в видении святому Твоему, и сказал: “Я оказал помощь мужественному, вознес избранного из народа.
Então falaste em visão ao teu santo, e disseste: pus o socorro sobre um que é poderoso: exaltei a um eleito do povo.
20 Я обрел Давида, раба Моего, святым елеем Моим помазал его.
Achei a David, meu servo; com santo óleo o ungi:
21 Рука Моя пребудет с ним, и мышца Моя укрепит его.
Com o qual a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
22 Враг не превозможет его, и сын беззакония не притеснит его.
O inimigo não apertará com ele, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 Сокрушу пред ним врагов его и поражу ненавидящих его.
E eu derribarei os seus inimigos perante a sua face, e ferirei aos que o aborrecem.
24 И истина Моя и милость Моя с ним, и Моим именем возвысится рог его.
E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com ele; e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 И положу на море руку его, и на реки - десницу его.
Porei também a sua mão no mar, e a sua direita nos rios.
26 Он будет звать Меня: Ты отец мой, Бог мой и твердыня спасения моего.
Ele me chamará, dizendo: Tu és meu Pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 И Я сделаю его первенцем, превыше царей земли,
Também o farei meu primogênito, mais elevado do que os reis da terra.
28 вовек сохраню ему милость Мою, и завет Мой с ним будет верен.
A minha benignidade lhe conservarei eu para sempre, e o meu concerto lhe será firme.
29 И продолжу вовек семя его, и престол его - как дни неба.
E conservarei para sempre a sua semente, e o seu trono como os dias do céu.
30 Если сыновья его оставят закон Мой и не будут ходить по заповедям Моим;
Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos,
31 если нарушат уставы Мои и повелений Моих не сохранят:
Se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 посещу жезлом беззаконие их, и ударами - неправду их;
Então visitarei a sua transgressão com a vara, e a sua iniquidade com açoites.
33 милости же Моей не отниму от него, и не изменю истины Моей.
Porém não retirarei totalmente dele a minha benignidade, nem faltarei à minha fidelidade.
34 Не нарушу завета Моего, и не переменю того, что вышло из уст Моих.
Não quebrarei o meu concerto, não alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 Однажды Я поклялся святостью Моею: солгу ли Давиду?
Uma vez jurei pela minha santidade que não mentirei a David.
36 Семя его пребудет вечно, и престол его, как солнце, предо Мною,
A sua semente durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim,
37 вовек будет тверд, как луна, и верный свидетель на небесах”.
Será estabelecido para sempre como a lua, e como uma testemunha fiel no céu (Selah)
38 Но ныне Ты отринул и презрел, прогневался на помазанника Твоего;
Porém tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
39 пренебрег завет с рабом Твоим, поверг на землю венец его;
Abominaste o concerto do teu servo: profanaste a sua coroa, lançando-a por terra.
40 разрушил все ограды его, превратил в развалины крепости его.
Derrubaste todos os seus valados; arruinaste as suas fortificações.
41 Расхищают его все проходящие путем; он сделался посмешищем у соседей своих.
Todos os que passam pelo caminho o despojam; é um opróbrio para os seus vizinhos.
42 Ты возвысил десницу противников его, обрадовал всех врагов его;
Exaltaste a dextra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 Ты обратил назад острие меча его и не укрепил его на брани;
Também embotaste os fios da sua espada, e não o sustentaste na peleja.
44 отнял у него блеск и престол его поверг на землю;
Fizeste cessar a sua glória, e deitaste por terra o seu trono.
45 сократил дни юности его и покрыл его стыдом.
Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha (Selah)
46 Доколе, Господи, будешь скрываться непрестанно, будет пылать ярость Твоя, как огонь?
Até quando, Senhor? Acaso te esconderás para sempre? arderá a tua ira como fogo?
47 Вспомни, какой мой век: на какую суету сотворил Ты всех сынов человеческих?
Lembra-te de quão breves são os meus dias; pelo que debalde criaste todos os filhos dos homens.
48 Кто из людей жил - и не видел смерти, избавил душу свою от руки преисподней? (Sheol h7585)
Que homem há, que viva, e não veja a morte? Livrará ele a sua alma do poder da sepultura? (Selah) (Sheol h7585)
49 Где прежние милости Твои, Господи? Ты клялся Давиду истиною Твоею.
Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a David pela tua verdade?
50 Вспомни, Господи, поругание рабов Твоих, которое я ношу в недре моем от всех сильных народов;
Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; como eu trago no meu peito o opróbrio de todos os povos poderosos:
51 как поносят враги Твои, Господи, как бесславят следы помазанника Твоего.
Com o qual, Senhor, os teus inimigos tem difamado, com o qual tem difamado as pisadas do teu ungido.
52 Благословен Господь вовек! Аминь, аминь.
Bendito seja o Senhor para sempre. amém, e amém.

< Псалтирь 89 >