< Псалтирь 89 >
1 Учение Ефама Езрахита. Милости Твои, Господи, буду петь вечно, в род и род возвещать истину Твою устами моими.
Maskila nataon’ i Etana Ezrahita. Ny famindram-pon’ i Jehovah no hohiraiko mandrakizay; Hatramin’ ny taranaka fara mandimby no hampahafantaran’ ny vavako ny fahamarinanao.
2 Ибо говорю: навек основана милость, на небесах утвердил Ты истину Твою, когда сказал:
Fa hoy izaho Hotovonana mandrakizay ny famindram-po; Ny fahamarinanao hampitoerinao any an-danitra.
3 “Я поставил завет с избранным Моим, клялся Давиду, рабу Моему:
“Efa nanao fanekena tamin’ ny voafidiko Aho; Eny, efa nianiana tamin’ i Davida mpanompoko Aho hoe:
4 навек утвержу семя твое, в род и род устрою престол твой”.
Hampitoetra ny taranakao ho mandrakizay Aho Ka hanangana ny seza fiandriananao hatramin’ ny taranaka fara mandimby.” (Sela)
5 И небеса прославят чудные дела Твои, Господи, и истину Твою в собрании святых.
Ary ny lanitra hidera ny fahagagana ataonao, Jehovah ô, Ary ny fahamarinanao koa ao amin’ ny fiangonan’ ny olo-masìna.
6 Ибо кто на небесах сравнится с Господом? кто между сынами Божиими уподобится Господу?
Fa iza any an-danitra no mitovy amin’ i Jehovah? Ary iza amin’ ny zanak’ ireo andriamanitra no manahaka an’ i Jehovah,
7 Страшен Бог в великом сонме святых, страшен Он для всех окружающих Его.
Dia Andriamanitra mahatahotra indrindra eo amin’ ny fiangonan’ ny olo-masiny Ary hajain’ izay rehetra manodidina Azy?
8 Господи, Боже сил! кто силен, как Ты, Господи? И истина Твоя окрест Тебя.
Jehovah, Andriamanitry ny maro, ô, iza no mahery tahaka Anao, Jehovah? Ary manodidina Anao ny fahamarinanao.
9 Ты владычествуешь над яростью моря: когда воздымаются волны его, Ты укрощаешь их.
Hianao manapaka ny fisavoan’ ny ranomasina; Raha manonja ny alony, dia mampitsahatra azy Hianao.
10 Ты низложил Раава, как пораженного; крепкою мышцею Твоею рассеял врагов Твоих.
Hianao nanorotoro an-dRahaba ho tahaka izay voavono; Ny sandrinao mahery no nampielezanao ny fahavalonao.
11 Твои небеса и Твоя земля; вселенную и что наполняет ее, Ты основал.
Anao ny lanitra, Anao koa ny tany; Izao tontolo izao sy izay rehetra eo aminy. Hianao no nanorina azy.
12 Север и юг Ты сотворил; Фавор и Ермон о имени Твоем радуются.
Ny avaratra sy ny atsimo. Hianao no nahary azy; Ny anaranao no ihobian’ i Tabara sy Hermona.
13 Крепка мышца Твоя, сильна рука Твоя, высока десница Твоя!
Manan-tsandry mahery Hianao; Mahery ny tananao, avo ny tananao ankavanana.
14 Правосудие и правота - основание престола Твоего; милость и истина предходят пред лицем Твоим.
Rariny sy fitsarana no fanorenan’ ny seza fiandriananao; Famindram-po sy fahamarinana no mialoha ny tavanao.
15 Блажен народ, знающий трубный зов! Они ходят во свете лица Твоего, Господи,
Sambatra izay olona mahalala ny feo mahafaly; Jehovah ô, amin’ ny fahazavan’ ny tavanao no handehanany.
16 о имени Твоем радуются весь день и правдою Твоею возносятся,
Ny anaranao no hifaliany mandrakariva; Ary ny fahamarinanao no hisandratany.
17 ибо Ты украшение силы их, и благоволением Твоим возвышается рог наш.
Fa voninahitry ny heriny Hianao; Ary amin’ ny fankasitrahanao no hisandratan’ ny tandrokay.
18 От Господа - щит наш, и от Святаго Израилева - царь наш.
Fa an’ i Jehovah ny ampinganay; Ary an’ ny Iray Masin’ ny Isiraely ny mpanjakanay.
19 Некогда говорил Ты в видении святому Твоему, и сказал: “Я оказал помощь мужественному, вознес избранного из народа.
Tamin’ izany ny olonao masìna dia nilazanao tamin’ ny fahitana hoe: Nametraka famonjena tamin’ izay mahery Aho Ary nanandratra ny anankiray voafidy tamin’ ny olona.
20 Я обрел Давида, раба Моего, святым елеем Моим помазал его.
Efa nahita an’ i Davida mpanompoko Aho; Ny diloiloko masìna no nanosorako azy;
21 Рука Моя пребудет с ним, и мышца Моя укрепит его.
Izy no homban’ ny tanako; Eny, ny sandriko no hampahery azy.
22 Враг не превозможет его, и сын беззакония не притеснит его.
Tsy hamitaka azy ny fahavalo; Ary tsy hampahory azy ny ratsy fanahy.
23 Сокрушу пред ним врагов его и поражу ненавидящих его.
Fa handripaka ny fahavalony eo anoloan’ ny tavany Aho Sady hamely izay mankahala azy.
24 И истина Моя и милость Моя с ним, и Моим именем возвысится рог его.
Ny fahamarinako sy ny famindram-poko homba azy; Ary ny anarako no hisandratan’ ny tandrony.
25 И положу на море руку его, и на реки - десницу его.
Dia hampitoetra ny tànany amin’ ny ranomasina Aho Ary ny tànany ankavanana amin’ ny ony.
26 Он будет звать Меня: Ты отец мой, Бог мой и твердыня спасения моего.
Izy hiantso Ahy hoe: Raiko Hianao, Andriamanitro sy Vatolampin’ ny famonjena ahy.
27 И Я сделаю его первенцем, превыше царей земли,
Ary Izaho kosa hanao azy ho lahimatoa, Ambony indrindra amin’ ny mpanjakan’ ny tany.
28 вовек сохраню ему милость Мою, и завет Мой с ним будет верен.
Hitahiry ny famindram-poko ho azy mandrakizay Aho, Ary ny fanekeko hampaharetiko aminy.
29 И продолжу вовек семя его, и престол его - как дни неба.
Hampaharitra ny taranany ho mandrakizay Aho, Ary ny seza fiandrianany ho tahaka ny faharetan’ ny lanitra.
30 Если сыновья его оставят закон Мой и не будут ходить по заповедям Моим;
Raha mahafoy ny lalàko ny zanany Ka tsy mandeha araka ny fitsipiko,
31 если нарушат уставы Мои и повелений Моих не сохранят:
Raha ny teniko no ataony ho fahavetavetana, Ary ny didiko no tsy tandremany,
32 посещу жезлом беззаконие их, и ударами - неправду их;
Dia hovaliako tsorakazo ny fahadisoany, Ary kapoka ny helony.
33 милости же Моей не отниму от него, и не изменю истины Моей.
Nefa ny famindram-poko tsy hofoanako aminy, Ary ny fahamarinako tsy havadiko,
34 Не нарушу завета Моего, и не переменю того, что вышло из уст Моих.
Ny fanekeko tsy hotsoahako, Ary ny nolazain’ ny molotro tsy hovako.
35 Однажды Я поклялся святостью Моею: солгу ли Давиду?
Izao zavatra iray loha izao no nianianako tamin’ ny fahamasinako, Tsy handainga amin’ i Davida mihitsy Aho:
36 Семя его пребудет вечно, и престол его, как солнце, предо Мною,
Ny taranany haharitra mandrakizay, Ary ny seza fiandrianany ho tahaka ny masoandro eo anatrehako;
37 вовек будет тверд, как луна, и верный свидетель на небесах”.
Hampitoerina mandrakizay tahaka ny volana izy, Tahaka ny vavolombelona marina any an-danitra. (Sela)
38 Но ныне Ты отринул и презрел, прогневался на помазанника Твоего;
Fa efa narianao sy nolavinao izy; Efa tezitra tamin’ ny voahosotrao Hianao.
39 пренебрег завет с рабом Твоим, поверг на землю венец его;
Efa nahafoana ny fanekena tamin’ ny mpanomponao Hianao; Efa nataonao ho fahavetavetana ny satro-boninahiny ka narianao teny an-tany.
40 разрушил все ограды его, превратил в развалины крепости его.
Efa noravanao ny fefiny rehetra; Efa nosimbanao ny fiarovany mafy.
41 Расхищают его все проходящие путем; он сделался посмешищем у соседей своих.
Izay rehetra mandalo eny an-dalana dia manimba azy; Efa fandà-tsan’ ny mpiray monina aminy izy.
42 Ты возвысил десницу противников его, обрадовал всех врагов его;
Efa nampisandratra ny tanana ankavanan’ ny rafilahiny Hianao Ary efa nampifaly ny fahavalony rehetra.
43 Ты обратил назад острие меча его и не укрепил его на брани;
Efa nampihemotra ny lelan’ ny sabany Hianao Ka tsy nampaharitra azy tamin’ ny ady.
44 отнял у него блеск и престол его поверг на землю;
Efa nampitsahatra ny voninahiny Hianao Ka nanongana ny seza fiandrianany ho amin’ ny tany.
45 сократил дни юности его и покрыл его стыдом.
Efa nahafohy ny andron’ ny fahatanorany Hianao Ary efa nanaron-kenatra azy. (Sela)
46 Доколе, Господи, будешь скрываться непрестанно, будет пылать ярость Твоя, как огонь?
Mandra-pahoviana, Jehovah ô? Hiery mandrakizay va Hianao? Mirehitra tahaka ny afo va ny fahatezeranao?
47 Вспомни, какой мой век: на какую суету сотворил Ты всех сынов человеческих?
Tsarovy ny hafohin’ ny androko; Toa zava-poana mihitsy ny namoronanao ny zanak’ olombelona rehetra!
48 Кто из людей жил - и не видел смерти, избавил душу свою от руки преисподней? (Sheol )
Iza no olona ho velona tsy hahita fahafatesana, Fa hamonjy ny fanahiny tsy ho azon’ ny tanan’ ny fiainan-tsi-hita? (Sela) (Sheol )
49 Где прежние милости Твои, Господи? Ты клялся Давиду истиною Твоею.
Tompo ô, aiza ny famindram-ponao fahiny, Izay nianiananao tamin’ i Davida tamin’ ny fahamarinanao?
50 Вспомни, Господи, поругание рабов Твоих, которое я ношу в недре моем от всех сильных народов;
Tompo ô, tsarovy ny latsa manjo ny mpanomponao, Ny tratrako vesaran’ ny firenena rehetra,
51 как поносят враги Твои, Господи, как бесславят следы помазанника Твоего.
Dia ny nandatsan’ ny fahavalonao, Jehovah ô, Eny, ny nandatsany ny dian’ ny voahosotrao.
52 Благословен Господь вовек! Аминь, аминь.
Isaorana mandrakizay anie Jehovah. Amena dia Amena.