< Псалтирь 89 >

1 Учение Ефама Езрахита. Милости Твои, Господи, буду петь вечно, в род и род возвещать истину Твою устами моими.
에스라인 에단의 마스길 내가 여호와의 인자하심을 영원히 노래하며 주의 성실하심을 내 입으로 대대에 알게 하리이다
2 Ибо говорю: навек основана милость, на небесах утвердил Ты истину Твою, когда сказал:
내가 말하기를 인자하심을 영원히 세우시며 주의 성실하심을 하늘에서 견고히 하시리라 하였나이다
3 “Я поставил завет с избранным Моим, клялся Давиду, рабу Моему:
주께서 이르시되 내가 나의 택한 자와 언약을 맺으며 내 종 다윗에게 맹세하기를
4 навек утвержу семя твое, в род и род устрою престол твой”.
내가 네 자손을 영원히 견고히 하며 네 위를 대대에 세우리라 하였다 하셨나이다(셀라)
5 И небеса прославят чудные дела Твои, Господи, и истину Твою в собрании святых.
여호와여 주의 기사를 하늘이 찬양할 것이요 주의 성실도 거룩한 자의 회중에서 찬양하리이다
6 Ибо кто на небесах сравнится с Господом? кто между сынами Божиими уподобится Господу?
대저 궁창에서 능히 여호와와 비교할 자 누구며 권능 있는 자 중에 여호와와 같은 자 누구리이까
7 Страшен Бог в великом сонме святых, страшен Он для всех окружающих Его.
하나님은 거룩한 자의 회중에서 심히 엄위하시오며 둘러 있는 모든 자 위에 더욱 두려워할 자시니이다
8 Господи, Боже сил! кто силен, как Ты, Господи? И истина Твоя окрест Тебя.
여호와 만군의 하나님이여 주와 같이 능한 자 누구리이까 여호와여 주의 성실하심이 주를 둘렀나이다
9 Ты владычествуешь над яростью моря: когда воздымаются волны его, Ты укрощаешь их.
주께서 바다의 흉용함을 다스리시며 그 파도가 일어날 때에 평정케 하시나이다
10 Ты низложил Раава, как пораженного; крепкою мышцею Твоею рассеял врагов Твоих.
주께서 라합을 살륙 당한 자 같이 파쇄하시고 주의 원수를 주의 능력의 팔로 흩으셨나이다
11 Твои небеса и Твоя земля; вселенную и что наполняет ее, Ты основал.
하늘이 주의 것이요 땅도 주의 것이라 세계와 그 중에 충만한 것을 주께서 건설하셨나이다
12 Север и юг Ты сотворил; Фавор и Ермон о имени Твоем радуются.
남북을 주께서 창조하셨으니 다볼과 헤르몬이 주의 이름을 인하여 즐거워하나이다
13 Крепка мышца Твоя, сильна рука Твоя, высока десница Твоя!
주의 팔에 능력이 있사오며 주의 손은 강하고 주의 오른손은 높으시니이다
14 Правосудие и правота - основание престола Твоего; милость и истина предходят пред лицем Твоим.
의와 공의가 주의 보좌의 기초라 인자함과 진실함이 주를 앞서 행하나이다
15 Блажен народ, знающий трубный зов! Они ходят во свете лица Твоего, Господи,
즐거운 소리를 아는 백성은 유복한 자라 여호와여 저희가 주의 얼굴 빛에 다니며
16 о имени Твоем радуются весь день и правдою Твоею возносятся,
종일 주의 이름으로 기뻐하며 주의 의로 인하여 높아지오니
17 ибо Ты украшение силы их, и благоволением Твоим возвышается рог наш.
주는 저희 힘의 영광이심이라 우리 뿔이 주의 은총으로 높아지오리니
18 От Господа - щит наш, и от Святаго Израилева - царь наш.
우리 방패는 여호와께 속하였고 우리 왕은 이스라엘의 거룩한 자에게 속하였음이니이다
19 Некогда говорил Ты в видении святому Твоему, и сказал: “Я оказал помощь мужественному, вознес избранного из народа.
주께서 이상 중에 주의 성도에게 말씀하시기를 내가 돕는 힘을 능력 있는 자에게 더하며 백성 중에서 택한 자를 높였으되
20 Я обрел Давида, раба Моего, святым елеем Моим помазал его.
내가 내 종 다윗을 찾아 나의 거룩한 기름으로 부었도다
21 Рука Моя пребудет с ним, и мышца Моя укрепит его.
내 손이 저와 함께 하여 견고히 하고 내 팔이 그를 힘이 있게 하리이다
22 Враг не превозможет его, и сын беззакония не притеснит его.
원수가 저에게서 강탈치 못하며 악한 자가 저를 곤고케 못하리로다
23 Сокрушу пред ним врагов его и поражу ненавидящих его.
내가 저의 앞에서 그 대적을 박멸하며 저를 한하는 자를 치려니와
24 И истина Моя и милость Моя с ним, и Моим именем возвысится рог его.
나의 성실함과 인자함이 저와 함께 하리니 내 이름을 인하여 그 뿔이 높아지리로다
25 И положу на море руку его, и на реки - десницу его.
내가 또 그 손을 바다 위에 세우며 오른손을 강들 위에 세우리니
26 Он будет звать Меня: Ты отец мой, Бог мой и твердыня спасения моего.
저가 내게 부르기를 주는 나의 아버지시요 나의 하나님이시요 나의 구원의 바위시라 하리로다
27 И Я сделаю его первенцем, превыше царей земли,
내가 또 저로 장자를 삼고 세계 열왕의 으뜸이 되게 하며
28 вовек сохраню ему милость Мою, и завет Мой с ним будет верен.
저를 위하여 나의 인자함을 영구히 지키고 저로 더불어 한 나의 언약을 굳게 세우며
29 И продолжу вовек семя его, и престол его - как дни неба.
또 그 후손을 영구케 하여 그 위를 하늘의 날과 같게 하리로다
30 Если сыновья его оставят закон Мой и не будут ходить по заповедям Моим;
만일 그 자손이 내 법을 버리며 내 규례대로 행치 아니하며
31 если нарушат уставы Мои и повелений Моих не сохранят:
내 율례를 파하며 내 계명을 지키지 아니하면
32 посещу жезлом беззаконие их, и ударами - неправду их;
내가 지팡이로 저희 범과를 다스리며 채찍으로 저희 죄악을 징책하리로다
33 милости же Моей не отниму от него, и не изменю истины Моей.
그러나 나의 인자함을 그에게서 다 거두지 아니하며 나의 성실함도 폐하지 아니하며
34 Не нарушу завета Моего, и не переменю того, что вышло из уст Моих.
내 언약을 파하지 아니하며 내 입술에서 낸 것도 변치 아니하리로다
35 Однажды Я поклялся святостью Моею: солгу ли Давиду?
내가 나의 거룩함으로 한번 맹세하였은즉 다윗에게 거짓을 아니할 것이라
36 Семя его пребудет вечно, и престол его, как солнце, предо Мною,
그 후손이 장구하고 그 위는 해 같이 내 앞에 항상 있으며
37 вовек будет тверд, как луна, и верный свидетель на небесах”.
또 궁창의 확실한 증인 달 같이 영원히 견고케 되리라 하셨도다(셀라)
38 Но ныне Ты отринул и презрел, прогневался на помазанника Твоего;
그러나 주께서 주의 기름 부음 받은 자를 노하사 물리쳐 버리셨으며
39 пренебрег завет с рабом Твоим, поверг на землю венец его;
주의 종의 언약을 미워하사 그 관을 땅에 던져 욕되게 하셨으며
40 разрушил все ограды его, превратил в развалины крепости его.
저의 모든 울타리를 파괴하시며 그 보장을 훼파하셨으므로
41 Расхищают его все проходящие путем; он сделался посмешищем у соседей своих.
길로 지나는 자들에게 다 탈취를 당하며 그 이웃에게 욕을 당하나이다
42 Ты возвысил десницу противников его, обрадовал всех врагов его;
주께서 저의 대적의 오른손을 높이시고 저희 모든 원수로 기쁘게 하셨으며
43 Ты обратил назад острие меча его и не укрепил его на брани;
저의 칼날을 둔하게 하사 저로 전장에 서지 못하게 하셨으며
44 отнял у него блеск и престол его поверг на землю;
저의 영광을 그치게 하시고 그 위를 땅에 엎으셨으며
45 сократил дни юности его и покрыл его стыдом.
그 소년의 날을 단촉케 하시고 저를 수치로 덮으셨나이다(셀라)
46 Доколе, Господи, будешь скрываться непрестанно, будет пылать ярость Твоя, как огонь?
여호와여 언제까지니이까 스스로 영원히 숨기시리이까 주의 노가 언제까지 불붙듯 하시겠나이까
47 Вспомни, какой мой век: на какую суету сотворил Ты всех сынов человеческих?
나의 때가 얼마나 단촉한지 기억하소서 주께서 모든 인생을 어찌 그리 허무하게 창조하셨는지요
48 Кто из людей жил - и не видел смерти, избавил душу свою от руки преисподней? (Sheol h7585)
누가 살아서 죽음을 보지 아니하고 그 영혼을 음부의 권세에서 건지리이까(셀라) (Sheol h7585)
49 Где прежние милости Твои, Господи? Ты клялся Давиду истиною Твоею.
주여 주의 성실하심으로 다윗에게 맹세하신 이전 인자하심이 어디 있나이까
50 Вспомни, Господи, поругание рабов Твоих, которое я ношу в недре моем от всех сильных народов;
주는 주의 종들의 받은 훼방을 기억하소서 유력한 모든 민족의 훼방을 기억하소서
51 как поносят враги Твои, Господи, как бесславят следы помазанника Твоего.
여호와여 이 훼방은 주의 원수가 주의 기름부음 받은 자의 행동을 훼방한 것이로소이다
52 Благословен Господь вовек! Аминь, аминь.
여호와를 영원히 찬송할지어다 아멘 아멘

< Псалтирь 89 >