< Псалтирь 89 >
1 Учение Ефама Езрахита. Милости Твои, Господи, буду петь вечно, в род и род возвещать истину Твою устами моими.
[A contemplation by Ethan, the Ezrahite.] I will sing of the loving kindness of the LORD forever. With my mouth I will make known your faithfulness to all generations.
2 Ибо говорю: навек основана милость, на небесах утвердил Ты истину Твою, когда сказал:
I indeed declare, "Love stands firm forever. You established the heavens. Your faithfulness is in them."
3 “Я поставил завет с избранным Моим, клялся Давиду, рабу Моему:
"I have made a covenant with my chosen one, I have sworn to David, my servant,
4 навек утвержу семя твое, в род и род устрою престол твой”.
'I will establish your offspring forever, and build up your throne for all generations.'" (Selah)
5 И небеса прославят чудные дела Твои, Господи, и истину Твою в собрании святых.
The heavens will praise your wonders, LORD; your faithfulness also in the assembly of the holy ones.
6 Ибо кто на небесах сравнится с Господом? кто между сынами Божиими уподобится Господу?
For who in the skies can be compared to the LORD? Who among the sons of God is like the LORD,
7 Страшен Бог в великом сонме святых, страшен Он для всех окружающих Его.
a very awesome God in the council of the holy ones, to be feared above all those who are around him?
8 Господи, Боже сил! кто силен, как Ты, Господи? И истина Твоя окрест Тебя.
LORD, God of hosts, who is a mighty one like you, LORD? Your faithfulness is around you.
9 Ты владычествуешь над яростью моря: когда воздымаются волны его, Ты укрощаешь их.
You rule the pride of the sea. When its waves rise up, you calm them.
10 Ты низложил Раава, как пораженного; крепкою мышцею Твоею рассеял врагов Твоих.
You have broken Rahab in pieces, like one of the slain. You have scattered your enemies with your mighty arm.
11 Твои небеса и Твоя земля; вселенную и что наполняет ее, Ты основал.
The heavens are yours. The earth also is yours; the world and its fullness. You have founded them.
12 Север и юг Ты сотворил; Фавор и Ермон о имени Твоем радуются.
The north and the south, you have created them. Tabor and Hermon rejoice in your name.
13 Крепка мышца Твоя, сильна рука Твоя, высока десница Твоя!
You have a mighty arm. Your hand is strong, and your right hand is exalted.
14 Правосудие и правота - основание престола Твоего; милость и истина предходят пред лицем Твоим.
Righteousness and justice are the foundation of your throne. Loving kindness and truth go before your face.
15 Блажен народ, знающий трубный зов! Они ходят во свете лица Твоего, Господи,
Blessed are the people who know the joyful shout. They walk in the light of your presence, LORD.
16 о имени Твоем радуются весь день и правдою Твоею возносятся,
In your name they rejoice all day. In your righteousness, they are exalted.
17 ибо Ты украшение силы их, и благоволением Твоим возвышается рог наш.
For you are the glory of their strength. In your favor, our horn will be exalted.
18 От Господа - щит наш, и от Святаго Израилева - царь наш.
For our shield belongs to the LORD; our king to the Holy One of Israel.
19 Некогда говорил Ты в видении святому Твоему, и сказал: “Я оказал помощь мужественному, вознес избранного из народа.
Then you spoke in a vision to your faithful ones, and said, "I have bestowed strength on the warrior. I have exalted a young man from the people.
20 Я обрел Давида, раба Моего, святым елеем Моим помазал его.
I have found David, my servant. I have anointed him with my holy oil,
21 Рука Моя пребудет с ним, и мышца Моя укрепит его.
with whom my hand shall be established. My arm will also strengthen him.
22 Враг не превозможет его, и сын беззакония не притеснит его.
No enemy will tax him. No wicked man will oppress him.
23 Сокрушу пред ним врагов его и поражу ненавидящих его.
I will beat down his adversaries before him, and strike those who hate him.
24 И истина Моя и милость Моя с ним, и Моим именем возвысится рог его.
But my faithfulness and my loving kindness will be with him. In my name, his horn will be exalted.
25 И положу на море руку его, и на реки - десницу его.
I will set his hand also on the sea, and his right hand on the rivers.
26 Он будет звать Меня: Ты отец мой, Бог мой и твердыня спасения моего.
He will call to me, 'You are my Father, my God, and the rock of my salvation.'
27 И Я сделаю его первенцем, превыше царей земли,
I will also appoint him my firstborn, the highest of the kings of the earth.
28 вовек сохраню ему милость Мою, и завет Мой с ним будет верен.
I will keep my loving kindness for him forevermore. My covenant will stand firm with him.
29 И продолжу вовек семя его, и престол его - как дни неба.
And I will establish his descendants forever, and his throne as the days of heaven.
30 Если сыновья его оставят закон Мой и не будут ходить по заповедям Моим;
If his children forsake my Law, and do not walk in my ordinances;
31 если нарушат уставы Мои и повелений Моих не сохранят:
if they break my statutes, and do not keep my commandments;
32 посещу жезлом беззаконие их, и ударами - неправду их;
then I will punish their sin with the rod, and their iniquity with stripes.
33 милости же Моей не отниму от него, и не изменю истины Моей.
But I will not completely take my loving kindness from him, nor allow my faithfulness to fail.
34 Не нарушу завета Моего, и не переменю того, что вышло из уст Моих.
I will not break my covenant, nor alter what my lips have uttered.
35 Однажды Я поклялся святостью Моею: солгу ли Давиду?
Once have I sworn by my holiness, I will not lie to David.
36 Семя его пребудет вечно, и престол его, как солнце, предо Мною,
His descendants will endure forever, his throne like the sun before me.
37 вовек будет тверд, как луна, и верный свидетель на небесах”.
It will be established forever like the moon, the faithful witness in the sky." (Selah)
38 Но ныне Ты отринул и презрел, прогневался на помазанника Твоего;
But you have rejected and spurned. You have been angry with your anointed.
39 пренебрег завет с рабом Твоим, поверг на землю венец его;
You have renounced the covenant of your servant. You have defiled his crown in the dust.
40 разрушил все ограды его, превратил в развалины крепости его.
You have broken down all his hedges. You have brought his strongholds to ruin.
41 Расхищают его все проходящие путем; он сделался посмешищем у соседей своих.
All who pass by the way rob him. He has become an object of ridicule to his neighbors.
42 Ты возвысил десницу противников его, обрадовал всех врагов его;
You have exalted the right hand of his adversaries. You have made all of his enemies rejoice.
43 Ты обратил назад острие меча его и не укрепил его на брани;
Yes, you turn back the edge of his sword, and haven't supported him in battle.
44 отнял у него блеск и престол его поверг на землю;
You have ended his splendor, and thrown his throne down to the ground.
45 сократил дни юности его и покрыл его стыдом.
You have shortened the days of his youth. You have covered him with shame. (Selah)
46 Доколе, Господи, будешь скрываться непрестанно, будет пылать ярость Твоя, как огонь?
How long, LORD? Will you hide yourself forever? Will your wrath burn like fire?
47 Вспомни, какой мой век: на какую суету сотворил Ты всех сынов человеческих?
Remember how short my time is. Have you created the descendants of Adam for no reason?
48 Кто из людей жил - и не видел смерти, избавил душу свою от руки преисподней? (Sheol )
What man is he who shall live and not see death, who shall deliver his soul from the power of Sheol? (Selah) (Sheol )
49 Где прежние милости Твои, Господи? Ты клялся Давиду истиною Твоею.
LORD, where are your former loving kindnesses, which you swore to David in your faithfulness?
50 Вспомни, Господи, поругание рабов Твоих, которое я ношу в недре моем от всех сильных народов;
Remember, LORD, the ridicule of all the many peoples against your servants I have borne in my heart,
51 как поносят враги Твои, Господи, как бесславят следы помазанника Твоего.
how your enemies have ridiculed, LORD, how they have ridiculed the footsteps of your anointed one.
52 Благословен Господь вовек! Аминь, аминь.
Blessed be the LORD forevermore. Amen, and Amen.