< Псалтирь 89 >

1 Учение Ефама Езрахита. Милости Твои, Господи, буду петь вечно, в род и род возвещать истину Твою устами моими.
I will sing of the mercies of Yhwh for ever: with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.
2 Ибо говорю: навек основана милость, на небесах утвердил Ты истину Твою, когда сказал:
For I have said, Mercy shall be built up for ever: thy faithfulness shalt thou establish in the very heavens.
3 “Я поставил завет с избранным Моим, клялся Давиду, рабу Моему:
I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant,
4 навек утвержу семя твое, в род и род устрою престол твой”.
Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne to all generations. (Selah)
5 И небеса прославят чудные дела Твои, Господи, и истину Твою в собрании святых.
And the heavens shall praise thy wonders, O Yhwh: thy faithfulness also in the congregation of the saints.
6 Ибо кто на небесах сравнится с Господом? кто между сынами Божиими уподобится Господу?
For who in the heaven can be compared unto Yhwh? who among the sons of the mighty can be likened unto Yhwh?
7 Страшен Бог в великом сонме святых, страшен Он для всех окружающих Его.
God is greatly to be feared in the assembly of the saints, and to be had in reverence of all them that are about him.
8 Господи, Боже сил! кто силен, как Ты, Господи? И истина Твоя окрест Тебя.
O Yhwh God of Armies, who is a strong Yah like unto thee? or to thy faithfulness round about thee?
9 Ты владычествуешь над яростью моря: когда воздымаются волны его, Ты укрощаешь их.
Thou rulest the raging of the sea: when the waves thereof arise, thou stillest them.
10 Ты низложил Раава, как пораженного; крепкою мышцею Твоею рассеял врагов Твоих.
Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm.
11 Твои небеса и Твоя земля; вселенную и что наполняет ее, Ты основал.
The heavens are thine, the earth also is thine: as for the world and the fulness thereof, thou hast founded them.
12 Север и юг Ты сотворил; Фавор и Ермон о имени Твоем радуются.
The north and the south thou hast created them: Tabor and Hermon shall rejoice in thy name.
13 Крепка мышца Твоя, сильна рука Твоя, высока десница Твоя!
Thou hast a mighty arm: strong is thy hand, and high is thy right hand.
14 Правосудие и правота - основание престола Твоего; милость и истина предходят пред лицем Твоим.
Righteousness and judgment are the foundation of thy throne: mercy and truth shall go before thy face.
15 Блажен народ, знающий трубный зов! Они ходят во свете лица Твоего, Господи,
Blessed is the people that know the joyful sound: they shall walk, O Yhwh, in the light of thy countenance.
16 о имени Твоем радуются весь день и правдою Твоею возносятся,
In thy name shall they rejoice all the day: and in thy righteousness shall they be exalted.
17 ибо Ты украшение силы их, и благоволением Твоим возвышается рог наш.
For thou art the glory of their strength: and in thy favour our horn shall be exalted.
18 От Господа - щит наш, и от Святаго Израилева - царь наш.
For Yhwh is our defence; and the Holy One of Israel is our king.
19 Некогда говорил Ты в видении святому Твоему, и сказал: “Я оказал помощь мужественному, вознес избранного из народа.
Then thou spakest in vision to thy holy one, and saidst, I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.
20 Я обрел Давида, раба Моего, святым елеем Моим помазал его.
I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
21 Рука Моя пребудет с ним, и мышца Моя укрепит его.
With whom my hand shall be established: mine arm also shall strengthen him.
22 Враг не превозможет его, и сын беззакония не притеснит его.
The enemy shall not exact tribute from him; nor the son of wickedness afflict him.
23 Сокрушу пред ним врагов его и поражу ненавидящих его.
And I will beat down his foes before his face, and plague them that hate him.
24 И истина Моя и милость Моя с ним, и Моим именем возвысится рог его.
But my faithfulness and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted.
25 И положу на море руку его, и на реки - десницу его.
I will set his hand also in the sea, and his right hand in the rivers.
26 Он будет звать Меня: Ты отец мой, Бог мой и твердыня спасения моего.
He shall cry unto me, Thou art my father, my God, and the rock of my salvation.
27 И Я сделаю его первенцем, превыше царей земли,
Also I will make him my firstborn, higher than the kings of the earth.
28 вовек сохраню ему милость Мою, и завет Мой с ним будет верен.
My mercy will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him.
29 И продолжу вовек семя его, и престол его - как дни неба.
His seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven.
30 Если сыновья его оставят закон Мой и не будут ходить по заповедям Моим;
If his children forsake my law, and walk not in my judgments;
31 если нарушат уставы Мои и повелений Моих не сохранят:
If they break my statutes, and keep not my commandments;
32 посещу жезлом беззаконие их, и ударами - неправду их;
Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.
33 милости же Моей не отниму от него, и не изменю истины Моей.
Nevertheless my lovingkindness will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail.
34 Не нарушу завета Моего, и не переменю того, что вышло из уст Моих.
My covenant will I not break, nor alter the thing that is gone out of my lips.
35 Однажды Я поклялся святостью Моею: солгу ли Давиду?
Once have I sworn by my holiness that I will not lie unto David.
36 Семя его пребудет вечно, и престол его, как солнце, предо Мною,
His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me.
37 вовек будет тверд, как луна, и верный свидетель на небесах”.
It shall be established for ever as the moon, and as a faithful witness in heaven. (Selah)
38 Но ныне Ты отринул и презрел, прогневался на помазанника Твоего;
But thou hast cast off and abhorred, thou hast been wroth with thine anointed.
39 пренебрег завет с рабом Твоим, поверг на землю венец его;
Thou hast made void the covenant of thy servant: thou hast profaned his crown by casting it to the ground.
40 разрушил все ограды его, превратил в развалины крепости его.
Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strong holds to ruin.
41 Расхищают его все проходящие путем; он сделался посмешищем у соседей своих.
All that pass by the way spoil him: he is a reproach to his neighbours.
42 Ты возвысил десницу противников его, обрадовал всех врагов его;
Thou hast set up the right hand of his adversaries; thou hast made all his enemies to rejoice.
43 Ты обратил назад острие меча его и не укрепил его на брани;
Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle.
44 отнял у него блеск и престол его поверг на землю;
Thou hast made his glory to cease, and cast his throne down to the ground.
45 сократил дни юности его и покрыл его стыдом.
The days of his youth hast thou shortened: thou hast covered him with shame. (Selah)
46 Доколе, Господи, будешь скрываться непрестанно, будет пылать ярость Твоя, как огонь?
How long, Yah? wilt thou hide thyself for ever? shall thy wrath burn like fire?
47 Вспомни, какой мой век: на какую суету сотворил Ты всех сынов человеческих?
Remember how short my time is: wherefore hast thou made all men in vain?
48 Кто из людей жил - и не видел смерти, избавил душу свою от руки преисподней? (Sheol h7585)
What man is he that liveth, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? (Selah) (Sheol h7585)
49 Где прежние милости Твои, Господи? Ты клялся Давиду истиною Твоею.
Lord, where are thy former lovingkindnesses, which thou swarest unto David in thy truth?
50 Вспомни, Господи, поругание рабов Твоих, которое я ношу в недре моем от всех сильных народов;
Remember, Lord, the reproach of thy servants; how I do bear in my bosom the reproach of all the mighty people;
51 как поносят враги Твои, Господи, как бесславят следы помазанника Твоего.
Wherewith thine enemies have reproached, O Yhwh; wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed.
52 Благословен Господь вовек! Аминь, аминь.
Blessed be Yhwh for evermore. Amen, and Amen.

< Псалтирь 89 >