< Псалтирь 89 >
1 Учение Ефама Езрахита. Милости Твои, Господи, буду петь вечно, в род и род возвещать истину Твою устами моими.
Maschil of Ethan the Ezrahite. I will sing of the mercies of the LORD for ever; to all generations will I make known Thy faithfulness with my mouth.
2 Ибо говорю: навек основана милость, на небесах утвердил Ты истину Твою, когда сказал:
For I have said: 'For ever is mercy built; in the very heavens Thou dost establish Thy faithfulness.
3 “Я поставил завет с избранным Моим, клялся Давиду, рабу Моему:
I have made a covenant with My chosen, I have sworn unto David My servant:
4 навек утвержу семя твое, в род и род устрою престол твой”.
For ever will I establish thy seed, and build up thy throne to all generations.' (Selah)
5 И небеса прославят чудные дела Твои, Господи, и истину Твою в собрании святых.
So shall the heavens praise Thy wonders, O LORD, Thy faithfulness also in the assembly of the holy ones.
6 Ибо кто на небесах сравнится с Господом? кто между сынами Божиими уподобится Господу?
For who in the skies can be compared unto the LORD, who among the sons of might can be likened unto the LORD,
7 Страшен Бог в великом сонме святых, страшен Он для всех окружающих Его.
A God dreaded in the great council of the holy ones, and feared of all them that are about Him?
8 Господи, Боже сил! кто силен, как Ты, Господи? И истина Твоя окрест Тебя.
O LORD God of hosts, who is a mighty one, like unto Thee, O LORD? And Thy faithfulness is round about Thee.
9 Ты владычествуешь над яростью моря: когда воздымаются волны его, Ты укрощаешь их.
Thou rulest the proud swelling of the sea; when the waves thereof arise, Thou stillest them.
10 Ты низложил Раава, как пораженного; крепкою мышцею Твоею рассеял врагов Твоих.
Thou didst crush Rahab, as one that is slain; Thou didst scatter Thine enemies with the arm of Thy strength.
11 Твои небеса и Твоя земля; вселенную и что наполняет ее, Ты основал.
Thine are the heavens, Thine also the earth; the world and the fulness thereof, Thou hast founded them.
12 Север и юг Ты сотворил; Фавор и Ермон о имени Твоем радуются.
The north and the south, Thou hast created them; Tabor and Hermon rejoice in Thy name.
13 Крепка мышца Твоя, сильна рука Твоя, высока десница Твоя!
Thine is an arm with might; strong is Thy hand, and exalted is Thy right hand.
14 Правосудие и правота - основание престола Твоего; милость и истина предходят пред лицем Твоим.
Righteousness and justice are the foundation of Thy throne; mercy and truth go before Thee.
15 Блажен народ, знающий трубный зов! Они ходят во свете лица Твоего, Господи,
Happy is the people that know the joyful shout; they walk, O LORD, in the light of Thy countenance.
16 о имени Твоем радуются весь день и правдою Твоею возносятся,
In Thy name do they rejoice all the day; and through Thy righteousness are they exalted.
17 ибо Ты украшение силы их, и благоволением Твоим возвышается рог наш.
For Thou art the glory of their strength; and in Thy favour our horn is exalted.
18 От Господа - щит наш, и от Святаго Израилева - царь наш.
For of the LORD is our shield; and the Holy One of Israel is our king.
19 Некогда говорил Ты в видении святому Твоему, и сказал: “Я оказал помощь мужественному, вознес избранного из народа.
Then Thou spokest in vision to Thy godly ones, and saidst: 'I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.
20 Я обрел Давида, раба Моего, святым елеем Моим помазал его.
I have found David My servant; with My holy oil have I anointed him;
21 Рука Моя пребудет с ним, и мышца Моя укрепит его.
With whom My hand shall be established; Mine arm also shall strengthen him.
22 Враг не превозможет его, и сын беззакония не притеснит его.
The enemy shall not exact from him; nor the son of wickedness afflict him.
23 Сокрушу пред ним врагов его и поражу ненавидящих его.
And I will beat to pieces his adversaries before him, and smite them that hate him.
24 И истина Моя и милость Моя с ним, и Моим именем возвысится рог его.
But My faithfulness and My mercy shall be with him; and through My name shall his horn be exalted.
25 И положу на море руку его, и на реки - десницу его.
I will set his hand also on the sea, and his right hand on the rivers.
26 Он будет звать Меня: Ты отец мой, Бог мой и твердыня спасения моего.
He shall call unto Me: Thou art my Father, my God, and the rock of my salvation.
27 И Я сделаю его первенцем, превыше царей земли,
I also will appoint him first-born, the highest of the kings of the earth.
28 вовек сохраню ему милость Мою, и завет Мой с ним будет верен.
For ever will I keep for him My mercy, and My covenant shall stand fast with him.
29 И продолжу вовек семя его, и престол его - как дни неба.
His seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven.
30 Если сыновья его оставят закон Мой и не будут ходить по заповедям Моим;
If his children forsake My law, and walk not in Mine ordinances;
31 если нарушат уставы Мои и повелений Моих не сохранят:
If they profane My statutes, and keep not My commandments;
32 посещу жезлом беззаконие их, и ударами - неправду их;
Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with strokes.
33 милости же Моей не отниму от него, и не изменю истины Моей.
But My mercy will I not break off from him, nor will I be false to My faithfulness.
34 Не нарушу завета Моего, и не переменю того, что вышло из уст Моих.
My covenant will I not profane, nor alter that which is gone out of My lips.
35 Однажды Я поклялся святостью Моею: солгу ли Давиду?
Once have I sworn by My holiness: Surely I will not be false unto David;
36 Семя его пребудет вечно, и престол его, как солнце, предо Мною,
His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before Me.
37 вовек будет тверд, как луна, и верный свидетель на небесах”.
It shall be established for ever as the moon; and be stedfast as the witness in sky.' (Selah)
38 Но ныне Ты отринул и презрел, прогневался на помазанника Твоего;
But Thou hast cast off and rejected, Thou hast been wroth with Thine anointed.
39 пренебрег завет с рабом Твоим, поверг на землю венец его;
Thou hast abhorred the covenant of Thy servant; Thou hast profaned his crown even to the ground.
40 разрушил все ограды его, превратил в развалины крепости его.
Thou hast broken down all his fences; Thou hast brought his strongholds to ruin.
41 Расхищают его все проходящие путем; он сделался посмешищем у соседей своих.
All that pass by the way spoil him; he is become a taunt to his neighbours.
42 Ты возвысил десницу противников его, обрадовал всех врагов его;
Thou hast exalted the right hand of his adversaries; Thou hast made all his enemies to rejoice.
43 Ты обратил назад острие меча его и не укрепил его на брани;
Yea, Thou turnest back the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle.
44 отнял у него блеск и престол его поверг на землю;
Thou hast made his brightness to cease, and cast his throne down to the ground.
45 сократил дни юности его и покрыл его стыдом.
The days of his youth hast Thou shortened; Thou hast covered him with shame. (Selah)
46 Доколе, Господи, будешь скрываться непрестанно, будет пылать ярость Твоя, как огонь?
How long, O LORD, wilt Thou hide Thyself for ever? How long shall Thy wrath burn like fire?
47 Вспомни, какой мой век: на какую суету сотворил Ты всех сынов человеческих?
O remember how short my time is; for what vanity hast Thou created all the children of men!
48 Кто из людей жил - и не видел смерти, избавил душу свою от руки преисподней? (Sheol )
What man is he that liveth and shall not see death, that shall deliver his soul from the power of the grave? (Selah) (Sheol )
49 Где прежние милости Твои, Господи? Ты клялся Давиду истиною Твоею.
Where are Thy former mercies, O Lord, which Thou didst swear unto David in Thy faithfulness?
50 Вспомни, Господи, поругание рабов Твоих, которое я ношу в недре моем от всех сильных народов;
Remember, Lord, the taunt of Thy servants; how I do bear in my bosom the taunt of so many peoples;
51 как поносят враги Твои, Господи, как бесславят следы помазанника Твоего.
Wherewith Thine enemies have taunted, O LORD, wherewith they have taunted the footsteps of Thine anointed.
52 Благословен Господь вовек! Аминь, аминь.
Blessed be the LORD for evermore. Amen, and Amen.