< Псалтирь 89 >

1 Учение Ефама Езрахита. Милости Твои, Господи, буду петь вечно, в род и род возвещать истину Твою устами моими.
Maschil of Ethan the Ezrahite. I will sing of the mercies of the LORD for ever; to all generations will I make known Thy faithfulness with my mouth.
2 Ибо говорю: навек основана милость, на небесах утвердил Ты истину Твою, когда сказал:
For I have said: 'For ever is mercy built; in the very heavens Thou dost establish Thy faithfulness.
3 “Я поставил завет с избранным Моим, клялся Давиду, рабу Моему:
I have made a covenant with My chosen, I have sworn unto David My servant:
4 навек утвержу семя твое, в род и род устрою престол твой”.
For ever will I establish thy seed, and build up thy throne to all generations.' (Selah)
5 И небеса прославят чудные дела Твои, Господи, и истину Твою в собрании святых.
So shall the heavens praise Thy wonders, O LORD, Thy faithfulness also in the assembly of the holy ones.
6 Ибо кто на небесах сравнится с Господом? кто между сынами Божиими уподобится Господу?
For who in the skies can be compared unto the LORD, who among the sons of might can be likened unto the LORD,
7 Страшен Бог в великом сонме святых, страшен Он для всех окружающих Его.
A God dreaded in the great council of the holy ones, and feared of all them that are about Him?
8 Господи, Боже сил! кто силен, как Ты, Господи? И истина Твоя окрест Тебя.
O LORD God of hosts, who is a mighty one, like unto Thee, O LORD? And Thy faithfulness is round about Thee.
9 Ты владычествуешь над яростью моря: когда воздымаются волны его, Ты укрощаешь их.
Thou rulest the proud swelling of the sea; when the waves thereof arise, Thou stillest them.
10 Ты низложил Раава, как пораженного; крепкою мышцею Твоею рассеял врагов Твоих.
Thou didst crush Rahab, as one that is slain; Thou didst scatter Thine enemies with the arm of Thy strength.
11 Твои небеса и Твоя земля; вселенную и что наполняет ее, Ты основал.
Thine are the heavens, Thine also the earth; the world and the fulness thereof, Thou hast founded them.
12 Север и юг Ты сотворил; Фавор и Ермон о имени Твоем радуются.
The north and the south, Thou hast created them; Tabor and Hermon rejoice in Thy name.
13 Крепка мышца Твоя, сильна рука Твоя, высока десница Твоя!
Thine is an arm with might; strong is Thy hand, and exalted is Thy right hand.
14 Правосудие и правота - основание престола Твоего; милость и истина предходят пред лицем Твоим.
Righteousness and justice are the foundation of Thy throne; mercy and truth go before Thee.
15 Блажен народ, знающий трубный зов! Они ходят во свете лица Твоего, Господи,
Happy is the people that know the joyful shout; they walk, O LORD, in the light of Thy countenance.
16 о имени Твоем радуются весь день и правдою Твоею возносятся,
In Thy name do they rejoice all the day; and through Thy righteousness are they exalted.
17 ибо Ты украшение силы их, и благоволением Твоим возвышается рог наш.
For Thou art the glory of their strength; and in Thy favour our horn is exalted.
18 От Господа - щит наш, и от Святаго Израилева - царь наш.
For of the LORD is our shield; and the Holy One of Israel is our king.
19 Некогда говорил Ты в видении святому Твоему, и сказал: “Я оказал помощь мужественному, вознес избранного из народа.
Then Thou spokest in vision to Thy godly ones, and saidst: 'I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.
20 Я обрел Давида, раба Моего, святым елеем Моим помазал его.
I have found David My servant; with My holy oil have I anointed him;
21 Рука Моя пребудет с ним, и мышца Моя укрепит его.
With whom My hand shall be established; Mine arm also shall strengthen him.
22 Враг не превозможет его, и сын беззакония не притеснит его.
The enemy shall not exact from him; nor the son of wickedness afflict him.
23 Сокрушу пред ним врагов его и поражу ненавидящих его.
And I will beat to pieces his adversaries before him, and smite them that hate him.
24 И истина Моя и милость Моя с ним, и Моим именем возвысится рог его.
But My faithfulness and My mercy shall be with him; and through My name shall his horn be exalted.
25 И положу на море руку его, и на реки - десницу его.
I will set his hand also on the sea, and his right hand on the rivers.
26 Он будет звать Меня: Ты отец мой, Бог мой и твердыня спасения моего.
He shall call unto Me: Thou art my Father, my God, and the rock of my salvation.
27 И Я сделаю его первенцем, превыше царей земли,
I also will appoint him first-born, the highest of the kings of the earth.
28 вовек сохраню ему милость Мою, и завет Мой с ним будет верен.
For ever will I keep for him My mercy, and My covenant shall stand fast with him.
29 И продолжу вовек семя его, и престол его - как дни неба.
His seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven.
30 Если сыновья его оставят закон Мой и не будут ходить по заповедям Моим;
If his children forsake My law, and walk not in Mine ordinances;
31 если нарушат уставы Мои и повелений Моих не сохранят:
If they profane My statutes, and keep not My commandments;
32 посещу жезлом беззаконие их, и ударами - неправду их;
Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with strokes.
33 милости же Моей не отниму от него, и не изменю истины Моей.
But My mercy will I not break off from him, nor will I be false to My faithfulness.
34 Не нарушу завета Моего, и не переменю того, что вышло из уст Моих.
My covenant will I not profane, nor alter that which is gone out of My lips.
35 Однажды Я поклялся святостью Моею: солгу ли Давиду?
Once have I sworn by My holiness: Surely I will not be false unto David;
36 Семя его пребудет вечно, и престол его, как солнце, предо Мною,
His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before Me.
37 вовек будет тверд, как луна, и верный свидетель на небесах”.
It shall be established for ever as the moon; and be stedfast as the witness in sky.' (Selah)
38 Но ныне Ты отринул и презрел, прогневался на помазанника Твоего;
But Thou hast cast off and rejected, Thou hast been wroth with Thine anointed.
39 пренебрег завет с рабом Твоим, поверг на землю венец его;
Thou hast abhorred the covenant of Thy servant; Thou hast profaned his crown even to the ground.
40 разрушил все ограды его, превратил в развалины крепости его.
Thou hast broken down all his fences; Thou hast brought his strongholds to ruin.
41 Расхищают его все проходящие путем; он сделался посмешищем у соседей своих.
All that pass by the way spoil him; he is become a taunt to his neighbours.
42 Ты возвысил десницу противников его, обрадовал всех врагов его;
Thou hast exalted the right hand of his adversaries; Thou hast made all his enemies to rejoice.
43 Ты обратил назад острие меча его и не укрепил его на брани;
Yea, Thou turnest back the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle.
44 отнял у него блеск и престол его поверг на землю;
Thou hast made his brightness to cease, and cast his throne down to the ground.
45 сократил дни юности его и покрыл его стыдом.
The days of his youth hast Thou shortened; Thou hast covered him with shame. (Selah)
46 Доколе, Господи, будешь скрываться непрестанно, будет пылать ярость Твоя, как огонь?
How long, O LORD, wilt Thou hide Thyself for ever? How long shall Thy wrath burn like fire?
47 Вспомни, какой мой век: на какую суету сотворил Ты всех сынов человеческих?
O remember how short my time is; for what vanity hast Thou created all the children of men!
48 Кто из людей жил - и не видел смерти, избавил душу свою от руки преисподней? (Sheol h7585)
What man is he that liveth and shall not see death, that shall deliver his soul from the power of the grave? (Selah) (Sheol h7585)
49 Где прежние милости Твои, Господи? Ты клялся Давиду истиною Твоею.
Where are Thy former mercies, O Lord, which Thou didst swear unto David in Thy faithfulness?
50 Вспомни, Господи, поругание рабов Твоих, которое я ношу в недре моем от всех сильных народов;
Remember, Lord, the taunt of Thy servants; how I do bear in my bosom the taunt of so many peoples;
51 как поносят враги Твои, Господи, как бесславят следы помазанника Твоего.
Wherewith Thine enemies have taunted, O LORD, wherewith they have taunted the footsteps of Thine anointed.
52 Благословен Господь вовек! Аминь, аминь.
Blessed be the LORD for evermore. Amen, and Amen.

< Псалтирь 89 >