< Псалтирь 89 >
1 Учение Ефама Езрахита. Милости Твои, Господи, буду петь вечно, в род и род возвещать истину Твою устами моими.
Of understanding, for Ethan the Ezrahite. The mercies of the Lord I will sing for ever. I will shew forth thy truth with my mouth to generation and generation.
2 Ибо говорю: навек основана милость, на небесах утвердил Ты истину Твою, когда сказал:
For thou hast said: Mercy shall be built up for ever in the heavens: thy truth shall be prepared in them.
3 “Я поставил завет с избранным Моим, клялся Давиду, рабу Моему:
I have made a covenant with my elect: I have sworn to David my servant:
4 навек утвержу семя твое, в род и род устрою престол твой”.
Thy seed will I settle for ever. And I will build up thy throne unto generation and generation.
5 И небеса прославят чудные дела Твои, Господи, и истину Твою в собрании святых.
The heavens shall confess thy wonders, O Lord: and thy truth in the church of the saints.
6 Ибо кто на небесах сравнится с Господом? кто между сынами Божиими уподобится Господу?
For who in the clouds can be compared to the Lord: or who among the sons of God shall be like to God?
7 Страшен Бог в великом сонме святых, страшен Он для всех окружающих Его.
God, who is glorified in the assembly of the saints: great and terrible above all them that are about him.
8 Господи, Боже сил! кто силен, как Ты, Господи? И истина Твоя окрест Тебя.
O Lord God of hosts, who is like to thee? thou art mighty, O Lord, and thy truth is round about thee.
9 Ты владычествуешь над яростью моря: когда воздымаются волны его, Ты укрощаешь их.
Thou rulest the power of the sea: and appeasest the motion of the waves thereof.
10 Ты низложил Раава, как пораженного; крепкою мышцею Твоею рассеял врагов Твоих.
Thou hast humbled the proud one, as one that is slain: with the arm of thy strength thou hast scattered thy enemies.
11 Твои небеса и Твоя земля; вселенную и что наполняет ее, Ты основал.
Thine are the heavens, and thine is the earth: the world and the fulness thereof thou hast founded:
12 Север и юг Ты сотворил; Фавор и Ермон о имени Твоем радуются.
The north and the sea thou hast created. Thabor and Hermon shall rejoice in thy name:
13 Крепка мышца Твоя, сильна рука Твоя, высока десница Твоя!
Thy arm is with might. Let thy hand be strengthened, and thy right hand exalted:
14 Правосудие и правота - основание престола Твоего; милость и истина предходят пред лицем Твоим.
Justice and judgment are the preparation of thy throne. Mercy and truth shall go before thy face:
15 Блажен народ, знающий трубный зов! Они ходят во свете лица Твоего, Господи,
Blessed is the people that knoweth jubilation. They shall walk, O Lord, in the light of thy countenance:
16 о имени Твоем радуются весь день и правдою Твоею возносятся,
And in thy name they shall rejoice all the day, and in thy justice they shall be exalted.
17 ибо Ты украшение силы их, и благоволением Твоим возвышается рог наш.
For thou art the glory of their strength: and in thy good pleasure shall our horn be exalted.
18 От Господа - щит наш, и от Святаго Израилева - царь наш.
For our protection is of the Lord, and of our king the holy one of Israel.
19 Некогда говорил Ты в видении святому Твоему, и сказал: “Я оказал помощь мужественному, вознес избранного из народа.
Then thou spokest in a vision to thy saints, and saidst: I have laid help upon one that is mighty, and have exalted one chosen out of my people.
20 Я обрел Давида, раба Моего, святым елеем Моим помазал его.
I have found David my servant: with my holy oil I have anointed him.
21 Рука Моя пребудет с ним, и мышца Моя укрепит его.
For my hand shall help him: and my arm shall strengthen him.
22 Враг не превозможет его, и сын беззакония не притеснит его.
The enemy shall have no advantage over him: nor the son of iniquity have power to hurt him.
23 Сокрушу пред ним врагов его и поражу ненавидящих его.
And I will cut down his enemies before his face; and them that hate him I will put to flight.
24 И истина Моя и милость Моя с ним, и Моим именем возвысится рог его.
And my truth and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted.
25 И положу на море руку его, и на реки - десницу его.
And I will set his hand in the sea; and his right hand in the rivers.
26 Он будет звать Меня: Ты отец мой, Бог мой и твердыня спасения моего.
He shall cry out to me: Thou art my father: my God, and the support of my salvation.
27 И Я сделаю его первенцем, превыше царей земли,
And I will make him my firstborn, high above the kings of the earth.
28 вовек сохраню ему милость Мою, и завет Мой с ним будет верен.
I will keep my mercy for him for ever: and my covenant faithful to him.
29 И продолжу вовек семя его, и престол его - как дни неба.
And I will make his seed to endure for evermore: and his throne as the days of heaven.
30 Если сыновья его оставят закон Мой и не будут ходить по заповедям Моим;
And if his children forsake my law, and walk not in my judgments:
31 если нарушат уставы Мои и повелений Моих не сохранят:
If they profane my justices: and keep not my commandments:
32 посещу жезлом беззаконие их, и ударами - неправду их;
I will visit their iniquities with a rod: and their sins with stripes.
33 милости же Моей не отниму от него, и не изменю истины Моей.
But my mercy I will not take away from him: nor will I suffer my truth to fail.
34 Не нарушу завета Моего, и не переменю того, что вышло из уст Моих.
Neither will I profane my covenant: and the words that proceed from my mouth I will not make void.
35 Однажды Я поклялся святостью Моею: солгу ли Давиду?
Once have I sworn by my holiness: I will not lie unto David:
36 Семя его пребудет вечно, и престол его, как солнце, предо Мною,
His seed shall endure for ever.
37 вовек будет тверд, как луна, и верный свидетель на небесах”.
And his throne as the sun before me: and as the moon perfect for ever, and a faithful witness in heaven.
38 Но ныне Ты отринул и презрел, прогневался на помазанника Твоего;
But thou hast rejected and despised: thou hast been angry with thy anointed.
39 пренебрег завет с рабом Твоим, поверг на землю венец его;
Thou hast overthrown the covenant of thy servant: thou hast profaned his sanctuary on the earth.
40 разрушил все ограды его, превратил в развалины крепости его.
Thou hast broken down all his hedges: thou hast made his strength fear.
41 Расхищают его все проходящие путем; он сделался посмешищем у соседей своих.
All that pass by the way have robbed him: he is become a reproach to his neighbours.
42 Ты возвысил десницу противников его, обрадовал всех врагов его;
Thou hast set up the right hand of them that oppress him: thou hast made all his enemies to rejoice.
43 Ты обратил назад острие меча его и не укрепил его на брани;
Thou hast turned away the help of his sword; and hast not assisted him in battle.
44 отнял у него блеск и престол его поверг на землю;
Thou hast made his purification to cease: and thou hast cast his throne down to the ground.
45 сократил дни юности его и покрыл его стыдом.
Thou hast shortened the days of his time: thou hast covered him with confusion.
46 Доколе, Господи, будешь скрываться непрестанно, будет пылать ярость Твоя, как огонь?
How long, O Lord, turnest thou away unto the end? shall thy anger burn like fire?
47 Вспомни, какой мой век: на какую суету сотворил Ты всех сынов человеческих?
Remember what my substance is for hast thou made all the children of men in vain?
48 Кто из людей жил - и не видел смерти, избавил душу свою от руки преисподней? (Sheol )
Who is the man that shall live, and not see death: that shall deliver his soul from the hand of hell? (Sheol )
49 Где прежние милости Твои, Господи? Ты клялся Давиду истиною Твоею.
Lord, where are thy ancient mercies, according to what thou didst swear to David in thy truth?
50 Вспомни, Господи, поругание рабов Твоих, которое я ношу в недре моем от всех сильных народов;
Be mindful, O Lord, of the reproach of thy servants (which I have held in my bosom) of many nations:
51 как поносят враги Твои, Господи, как бесславят следы помазанника Твоего.
Wherewith thy enemies have reproached, O Lord; wherewith they have reproached the change of thy anointed.
52 Благословен Господь вовек! Аминь, аминь.
Blessed be the Lord for evermore. So be it. So be it.