< Псалтирь 88 >
1 Песнь. Псалом Сынов Кореевых. Начальнику хора на Махалаф, для пения. Учение Емана Езрахита. Господи, Боже спасения моего! днем вопию и ночью пред Тобою:
En Psalmvisa Korah barnas, till att föresjunga, om de eländas svaghet; en undervisning Hemans, dens Esrahitens. Herre Gud, min Frälsare, jag ropar dag och natt inför dig.
2 да внидет пред лице Твое молитва моя; приклони ухо Твое к молению моему,
Låt mina bön komma inför dig; böj din öron till mitt ropande.
3 ибо душа моя насытилась бедствиями, и жизнь моя приблизилась к преисподней. (Sheol )
Ty min själ är full med jämmer, och mitt lif är hardt när helvetet. (Sheol )
4 Я сравнялся с нисходящими в могилу; я стал, как человек без силы,
Jag är aktad lik vid dem som i kulona fara; jag är såsom en man, den ingen hjelp hafver.
5 между мертвыми брошенный, как убитые, лежащие во гробе, о которых Ты уже не вспоминаешь и которые от руки Твоей отринуты.
Jag ligger ibland de döda öfvergifven, såsom de slagne, de i grafvene ligga; på hvilka du intet mer tänker, och de ifrå dine hand afskilde äro.
6 Ты положил меня в ров преисподний, во мрак, в бездну.
Du hafver lagt mig i gropena neder, uti mörkret och i djupet.
7 Отяготела на мне ярость Твоя, и всеми волнами Твоими Ты поразил меня.
Din grymhet trycker mig, och tränger mig med allom dinom böljom. (Sela)
8 Ты удалил от меня знакомых моих, сделал меня отвратительным для них; я заключен, и не могу выйти.
Mina vänner hafver du låtit komma långt ifrå mig; du hafver gjort mig dem till en styggelse; jag ligger fången, och kan icke utkomma.
9 Око мое истомилось от горести: весь день я взывал к Тебе, Господи, простирал к Тебе руки мои.
Mitt ansigte är jämmerligit för vedermödos skull. Herre, jag åkallar dig dagliga; jag uträcker mina händer till dig.
10 Разве над мертвыми Ты сотворишь чудо? Разве мертвые встанут и будут славить Тебя?
Månn du då göra under ibland de döda? Eller månn de döda uppstå och tacka dig? (Sela)
11 или во гробе будет возвещаема милость Твоя, и истина Твоя - в месте тления?
Månn man uti grafvena förtälja dina godhet; och dina trohet uti förderfvet?
12 разве во мраке познают чудеса Твои, и в земле забвения - правду Твою?
Kunna då dina under uti mörkret kända varda; eller din rättfärdighet i de lande, der all ting förgätas?
13 Но я к Тебе, Господи, взываю, и рано утром молитва моя предваряет Тебя.
Men jag ropar till dig, Herre, och min bön kommer bittida för dig.
14 Для чего, Господи, отреваешь душу мою, скрываешь лице Твое от меня?
Hvi förkastar du, Herre, mina själ; och förskyler ditt ansigte för mig?
15 Я несчастен и истаеваю с юности; несу ужасы Твои и изнемогаю.
Jag är elände och vanmägtig, att jag så bortkastad är. Jag lider ditt förskräckande, så att jag fulltnär förtviflar.
16 Надо мною прошла ярость Твоя, устрашения Твои сокрушили меня,
Din grymhet går öfver mig, ditt förskräckande trycker mig.
17 всякий день окружают меня, как вода: облегают меня все вместе.
De omlägga mig dagliga såsom vatten, och omhvärfva mig tillsammans.
18 Ты удалил от меня друга и искреннего; знакомых моих не видно.
Du gör, att mina vänner och näste, och mine kände draga sig långt ifrå mig, för sådana jämmers skull.