< Псалтирь 88 >

1 Песнь. Псалом Сынов Кореевых. Начальнику хора на Махалаф, для пения. Учение Емана Езрахита. Господи, Боже спасения моего! днем вопию и ночью пред Тобою:
A song. A psalm of the descendants of Korah. For the music director. To the tune “Mahalath Leannoth.” A maskil by Heman the Ezrahite Lord, God of my salvation, I cry out to you day and night.
2 да внидет пред лице Твое молитва моя; приклони ухо Твое к молению моему,
Please listen to my prayer; hear my words as I plead with you.
3 ибо душа моя насытилась бедствиями, и жизнь моя приблизилась к преисподней. (Sheol h7585)
My life is full of troubles, and my death is approaching. (Sheol h7585)
4 Я сравнялся с нисходящими в могилу; я стал, как человек без силы,
I'm counted among the dying; a man with no strength.
5 между мертвыми брошенный, как убитые, лежащие во гробе, о которых Ты уже не вспоминаешь и которые от руки Твоей отринуты.
I am abandoned among the dead, lying like a corpse in the grave, forgotten and beyond your care.
6 Ты положил меня в ров преисподний, во мрак, в бездну.
You have placed me in a deep pit, in the depths of darkness.
7 Отяготела на мне ярость Твоя, и всеми волнами Твоими Ты поразил меня.
Your hostility crushes me; you are drowning me under your crashing waves. (Selah)
8 Ты удалил от меня знакомых моих, сделал меня отвратительным для них; я заключен, и не могу выйти.
You have made my friends avoid me by making me look repulsive to them. I'm trapped, I can't go out.
9 Око мое истомилось от горести: весь день я взывал к Тебе, Господи, простирал к Тебе руки мои.
I've cried my eyes out begging you every day for your help, Lord, holding out my hands to you.
10 Разве над мертвыми Ты сотворишь чудо? Разве мертвые встанут и будут славить Тебя?
Do you do miracles among the dead? Do the dead stand up to praise you? (Selah)
11 или во гробе будет возвещаема милость Твоя, и истина Твоя - в месте тления?
Your faithful love—is it mentioned in the grave? Your trustworthiness—is it discussed in the place of destruction?
12 разве во мраке познают чудеса Твои, и в земле забвения - правду Твою?
Are the wonderful things you do known in the darkness? Is your goodness known in the land of forgetfulness?
13 Но я к Тебе, Господи, взываю, и рано утром молитва моя предваряет Тебя.
But I cry out to you for help; every morning I pray to you.
14 Для чего, Господи, отреваешь душу мою, скрываешь лице Твое от меня?
Lord, why do you reject me? Why do you turn away from me?
15 Я несчастен и истаеваю с юности; несу ужасы Твои и изнемогаю.
I have been sick since I was young, often at death's door. I have had to bear the terrible things you've done to me. I'm in despair!
16 Надо мною прошла ярость Твоя, устрашения Твои сокрушили меня,
Your anger has overcome me; the terrible things you do have destroyed me.
17 всякий день окружают меня, как вода: облегают меня все вместе.
They surround me all the time like floodwaters, swallowing me up.
18 Ты удалил от меня друга и искреннего; знакомых моих не видно.
You have made my family and friends avoid me. Darkness is my only friend.

< Псалтирь 88 >