< Псалтирь 88 >

1 Песнь. Псалом Сынов Кореевых. Начальнику хора на Махалаф, для пения. Учение Емана Езрахита. Господи, Боже спасения моего! днем вопию и ночью пред Тобою:
A canticle of a psalm for the sons of Core: unto the end, for Maheleth, to answer understanding of Eman the Ezrahite. O Lord, the God of my salvation: I have cried in the day, and in the night before thee.
2 да внидет пред лице Твое молитва моя; приклони ухо Твое к молению моему,
Let my prayer come in before thee: incline thy ear to my petition.
3 ибо душа моя насытилась бедствиями, и жизнь моя приблизилась к преисподней. (Sheol h7585)
For my soul is filled with evils: and my life hath drawn nigh to hell. (Sheol h7585)
4 Я сравнялся с нисходящими в могилу; я стал, как человек без силы,
I am counted among them that go down to the pit: I am become as a man without help,
5 между мертвыми брошенный, как убитые, лежащие во гробе, о которых Ты уже не вспоминаешь и которые от руки Твоей отринуты.
Free among the dead. Like the slain sleeping in the sepulchres, whom thou rememberest no more: and they are cast off from thy hand.
6 Ты положил меня в ров преисподний, во мрак, в бездну.
They have laid me in the lower pit: in the dark places, and in the shadow of death.
7 Отяготела на мне ярость Твоя, и всеми волнами Твоими Ты поразил меня.
Thy wrath is strong over me: and all thy waves thou hast brought in upon me.
8 Ты удалил от меня знакомых моих, сделал меня отвратительным для них; я заключен, и не могу выйти.
Thou hast put away my acquaintance far from me: they have set me an abomination to themselves. I was delivered up, and came not forth:
9 Око мое истомилось от горести: весь день я взывал к Тебе, Господи, простирал к Тебе руки мои.
My eyes languished through poverty. All the day I cried to thee, O Lord: I stretched out my hands to thee.
10 Разве над мертвыми Ты сотворишь чудо? Разве мертвые встанут и будут славить Тебя?
Wilt thou shew wonders to the dead? or shall physicians raise to life, and give praise to thee?
11 или во гробе будет возвещаема милость Твоя, и истина Твоя - в месте тления?
Shall any one in the sepulchre declare thy mercy: and thy truth in destruction?
12 разве во мраке познают чудеса Твои, и в земле забвения - правду Твою?
Shall thy wonders be known in the dark; and thy justice in the land of forgetfulness?
13 Но я к Тебе, Господи, взываю, и рано утром молитва моя предваряет Тебя.
But I, O Lord, have cried to thee: and in the morning my prayer shall prevent thee.
14 Для чего, Господи, отреваешь душу мою, скрываешь лице Твое от меня?
Lord, why castest thou off my prayer: why turnest thou away thy face from me?
15 Я несчастен и истаеваю с юности; несу ужасы Твои и изнемогаю.
I am poor, and in labours from my youth: and being exalted have been humbled and troubled.
16 Надо мною прошла ярость Твоя, устрашения Твои сокрушили меня,
Thy wrath hath come upon me: and thy terrors have troubled me.
17 всякий день окружают меня, как вода: облегают меня все вместе.
They have come round about me like water all the day: they have compassed me about together.
18 Ты удалил от меня друга и искреннего; знакомых моих не видно.
Friend and neighbour thou hast put far from me: and my acquaintance, because of misery.

< Псалтирь 88 >