< Псалтирь 88 >

1 Песнь. Псалом Сынов Кореевых. Начальнику хора на Махалаф, для пения. Учение Емана Езрахита. Господи, Боже спасения моего! днем вопию и ночью пред Тобою:
A Canticle Psalm to the sons of Korah. Unto the end. For Mahalath, to answer the understanding of Heman the Ezrahite. O Lord, God of my salvation: I have cried out, day and night, in your presence.
2 да внидет пред лице Твое молитва моя; приклони ухо Твое к молению моему,
Let my prayer enter in your sight. Incline your ear to my petition.
3 ибо душа моя насытилась бедствиями, и жизнь моя приблизилась к преисподней. (Sheol h7585)
For my soul has been filled with evils, and my life has drawn near to Hell. (Sheol h7585)
4 Я сравнялся с нисходящими в могилу; я стал, как человек без силы,
I am considered to be among those who will descend into the pit. I have become like a man without assistance,
5 между мертвыми брошенный, как убитые, лежащие во гробе, о которых Ты уже не вспоминаешь и которые от руки Твоей отринуты.
idle among the dead. I am like the wounded sleeping in sepulchers, whom you no longer remember, and who have been repelled by your hand.
6 Ты положил меня в ров преисподний, во мрак, в бездну.
They have lain me in the lower pit: in dark places and in the shadow of death.
7 Отяготела на мне ярость Твоя, и всеми волнами Твоими Ты поразил меня.
Your fury has been confirmed over me. And you have brought all your waves upon me.
8 Ты удалил от меня знакомых моих, сделал меня отвратительным для них; я заключен, и не могу выйти.
You have sent my acquaintances far from me. They have set me as an abomination to themselves. I was handed over, yet I did not depart.
9 Око мое истомилось от горести: весь день я взывал к Тебе, Господи, простирал к Тебе руки мои.
My eyes languished before destitution. All day long, I cried out to you, O Lord. I stretched out my hands to you.
10 Разве над мертвыми Ты сотворишь чудо? Разве мертвые встанут и будут славить Тебя?
Will you perform wonders for the dead? Or will physicians raise to life, and so confess to you?
11 или во гробе будет возвещаема милость Твоя, и истина Твоя - в месте тления?
Could anyone declare your mercy in the sepulcher, or your truth from within perdition?
12 разве во мраке познают чудеса Твои, и в земле забвения - правду Твою?
Will your wonders be known in the darkness, or your justice in the land of oblivion?
13 Но я к Тебе, Господи, взываю, и рано утром молитва моя предваряет Тебя.
And I have cried out to you, O Lord, and in early morning, my prayer will come before you.
14 Для чего, Господи, отреваешь душу мою, скрываешь лице Твое от меня?
Lord, why do you reject my prayer? Why do you turn your face away from me?
15 Я несчастен и истаеваю с юности; несу ужасы Твои и изнемогаю.
I am poor, and I have been amid hardships from my youth. And, though I have been exalted, I am humbled and disturbed.
16 Надо мною прошла ярость Твоя, устрашения Твои сокрушили меня,
Your wrath has crossed into me, and your terrors have disturbed me.
17 всякий день окружают меня, как вода: облегают меня все вместе.
They have surrounded me like water, all day long. They have surrounded me, all at once.
18 Ты удалил от меня друга и искреннего; знакомых моих не видно.
Friend and neighbor, and my acquaintances, you have sent far away from me, away from misery.

< Псалтирь 88 >