< Псалтирь 86 >
1 Молитва Давида. Приклони, Господи, ухо Твое и услышь меня, ибо я беден и нищ.
Una oración de David. Escucha, Yahvé, y respóndeme, porque soy pobre y necesitado.
2 Сохрани душу мою, ибо я благоговею пред Тобою; спаси, Боже мой, раба Твоего, уповающего на Тебя.
Preserva mi alma, porque soy piadoso. Tú, Dios mío, salvas a tu siervo que confía en ti.
3 Помилуй меня, Господи, ибо к Тебе взываю каждый день.
Ten piedad de mí, Señor, porque te llamo todo el día.
4 Возвесели душу раба Твоего, ибо к Тебе, Господи, возношу душу мою,
Alegra el alma de tu siervo, porque a ti, Señor, elevo mi alma.
5 ибо Ты, Господи, благ и милосерд и многомилостив ко всем, призывающим Тебя.
Porque tú, Señor, eres bueno y estás dispuesto a perdonar, abundante en bondad amorosa para todos los que te invocan.
6 Услышь, Господи, молитву мою и внемли гласу моления моего.
Escucha, Yahvé, mi oración. Escucha la voz de mis peticiones.
7 В день скорби моей взываю к Тебе, потому что Ты услышишь меня.
En el día de mi angustia te invocaré, porque tú me responderás.
8 Нет между богами, как Ты, Господи, и нет дел, как Твои.
No hay nadie como tú entre los dioses, Señor, ni ninguna obra como las tuyas.
9 Все народы, Тобою сотворенные, приидут и поклонятся пред Тобою, Господи, и прославят имя Твое,
Todas las naciones que has hecho vendrán a adorar ante ti, Señor. Ellos glorificarán tu nombre.
10 ибо Ты велик и творишь чудеса, - Ты, Боже, един Ты.
Porque eres grande y haces cosas maravillosas. Sólo tú eres Dios.
11 Наставь меня, Господи, на путь Твой, и буду ходить в истине Твоей; утверди сердце мое в страхе имени Твоего.
Enséñame tu camino, Yahvé. Caminaré en tu verdad. Haz que mi corazón sea indiviso para temer tu nombre.
12 Буду восхвалять Тебя, Господи, Боже мой, всем сердцем моим и славить имя Твое вечно,
Te alabaré, Señor mi Dios, con todo mi corazón. Glorificaré tu nombre para siempre.
13 ибо велика милость Твоя ко мне: Ты избавил душу мою от ада преисподнего. (Sheol )
Porque tu bondad es grande para conmigo. Has liberado mi alma del más bajo Seol. (Sheol )
14 Боже! гордые восстали на меня, и скопище мятежников ищет души моей: не представляют они Тебя пред собою.
Dios, los soberbios se han levantado contra mí. Una compañía de hombres violentos ha buscado mi alma, y no te tienen en cuenta ante ellos.
15 Но Ты, Господи, Боже щедрый и благосердный, долготерпеливый и многомилостивый и истинный,
Pero tú, Señor, eres un Dios misericordioso y bondadoso, lento para la ira, y abundante en bondad y verdad.
16 призри на меня и помилуй меня; даруй крепость Твою рабу Твоему, и спаси сына рабы Твоей;
¡Vuelve a mí y ten piedad de mí! Da tu fuerza a tu siervo. Salva al hijo de tu siervo.
17 покажи на мне знамение во благо, да видят ненавидящие меня и устыдятся, потому что Ты, Господи, помог мне и утешил меня.
Muéstrame una señal de tu bondad, para que los que me odian lo vean y se avergüencen, porque tú, Yahvé, me has ayudado y me has consolado.