< Псалтирь 83 >
1 Песнь. Псалом Асафа. Боже! Не премолчи, не безмолвствуй и не оставайся в покое, Боже,
Ein Lied. Ein Psalm Asafs.
2 ибо вот, враги Твои шумят, и ненавидящие Тебя подняли голову;
Elohim, schaue nicht ruhig zu, / Schweige doch nicht und raste nicht, Gott!
3 против народа Твоего составили коварный умысел и совещаются против хранимых Тобою;
Denn sieh, deine Feinde toben, / Und deine Hasser erheben das Haupt.
4 сказали: “пойдем и истребим их из народов, чтобы не вспоминалось более имя Израиля.”
Wider dein Volk ersinnen sie listigen Anschlag, / Beraten sich gegen die, die du bewahrst.
5 Сговорились единодушно, заключили против Тебя союз:
"Auf", sagen sie, "laßt uns als Volk sie vernichten, / Daß Israels Name für immer verschwinde!"
6 селения Едомовы и Измаильтяне, Моав и Агаряне,
Denn einmütig haben sie sich beraten, / Wider dich einen Bund geschlossen:
7 Гевал и Аммон и Амалик, Филистимляне с жителями Тира.
Edoms Zelte, die Ismaeliter, / Moab und die Hagriter,
8 И Ассур пристал к ним: они стали мышцею для сынов Лотовых.
Gebâl und Ammon und Amalek, / Die Philister samt denen zu Tyrus.
9 Сделай им то же, что Мадиаму, что Сисаре, что Иавину у потока Киссона,
Auch Assur hat sich zu ihnen gesellt, / Es leiht seinen Arm den Söhnen Lots. (Sela)
10 которые истреблены в Аендоре, сделались навозом для земли.
Tu ihnen so wie Midian, / Wie Sisera, wie Jabin am Bache Kison!
11 Поступи с ними, с князьями их, как с Оривом и Зивом и со всеми вождями их, как с Зевеем и Салманом,
Sie wurden bei Endor vertilgt, / Wurden Dünger auf Ackerland.
12 которые говорили: “возьмем себе во владение селения Божии”.
Ihre Edlen mache wie Oreb und Seeb, / wie Sébach und Zalmúnna all ihre Fürsten,
13 Боже мой! Да будут они, как пыль в вихре, как солома перед ветром.
Weil sie gesprochen: "Wir wollen für uns / Einnehmen die Auen Gottes."
14 Как огонь сжигает лес, и как пламя опаляет горы,
Mein Gott, mache sie wie Laub, / Wie Stoppeln, die der Wind wegtreibt,
15 так погони их бурею Твоею и вихрем Твоим приведи их в смятение;
Wie Feuer, das einen Wald verbrennt, / Wie die Flamme, die Berge entzündet!
16 исполни лица их бесчестием, чтобы они взыскали имя Твое, Господи!
Verfolge sie so mit deinem Sturm, / Und mit deiner Windsbraut schrecke sie!
17 Да постыдятся и смятутся на веки, да посрамятся и погибнут,
Mach ihr Antlitz voll Schmach, / Damit sie nach deinem Namen fragen, o Jahwe!
18 и да познают, что Ты, Которого одного имя Господь, Всевышний над всею землею.
Sie sollen zuschanden werden, erschrecken für immer, / Erröten vor Scham und vergehen! Dann laß sie erkennen, daß du, des Name Jahwe heißt, / Allein der Höchste bist auf der ganzen Erde.