< Псалтирь 81 >
1 Начальнику хора. На Гефском орудии. Псалом Асафа. Радостно пойте Богу, твердыне нашей; восклицайте Богу Иакова;
Pour le chef musicien. Sur un instrument de Gath. Par Asaph. Chantez à voix haute à Dieu, notre force! Poussez un cri de joie vers le Dieu de Jacob!
2 возьмите псалом, дайте тимпан, сладкозвучные гусли с псалтирью;
Élevez une chanson, et apportez ici le tambourin, la lyre agréable avec la harpe.
3 трубите в новомесячие трубою, в определенное время, в день праздника нашего;
Sonnez la trompette à la nouvelle lune, à la pleine lune, le jour de notre fête.
4 ибо это закон для Израиля, устав от Бога Иаковлева.
Car c'est une loi pour Israël, une ordonnance du Dieu de Jacob.
5 Он установил это во свидетельство для Иосифа, когда он вышел из земли Египетской, где услышал звуки языка, которого не знал:
Il l'a établi en Joseph comme une alliance, quand il a traversé le pays d'Égypte, J'ai entendu une langue que je ne connaissais pas.
6 “Я снял с рамен его тяжести, и руки его освободились от корзин.
« J'ai enlevé son épaule du fardeau. Ses mains ont été libérées du panier.
7 В бедствии ты призвал Меня, и Я избавил тебя; из среды грома Я услышал тебя, при водах Меривы испытал тебя.
Tu as appelé dans la détresse, et je t'ai délivré. Je t'ai répondu dans le lieu secret du tonnerre. Je t'ai testé aux eaux de Meribah. (Sélah)
8 Слушай, народ Мой, и Я буду свидетельствовать тебе: Израиль! о, если бы ты послушал Меня!
« Écoute, mon peuple, et je te rendrai témoignage, Israël, si tu m'écoutais!
9 Да не будет у тебя иного бога, и не поклоняйся богу чужеземному.
Il n'y aura pas de dieu étranger chez vous, et vous n'adorerez aucun dieu étranger.
10 Я Господь, Бог твой, изведший тебя из земли Египетской; открой уста твои, и Я наполню их”.
Je suis Yahvé, votre Dieu, qui vous a fait sortir du pays d'Égypte. Ouvrez grand votre bouche, et je la remplirai.
11 Но народ Мой не слушал гласа Моего, и Израиль не покорялся Мне;
Mais mon peuple n'a pas écouté ma voix. Israël ne voulait pas de moi.
12 потому Я оставил их упорству сердца их, пусть ходят по своим помыслам.
Je les ai donc laissés aller selon l'obstination de leur cœur, pour qu'ils suivent leurs propres conseils.
13 О, если бы народ Мой слушал Меня и Израиль ходил Моими путями!
Oh, que mon peuple m'écoute! qu'Israël marche dans mes voies!
14 Я скоро смирил бы врагов их и обратил бы руку Мою на притеснителей их:
J'allais bientôt soumettre leurs ennemis, et je tournerai ma main contre leurs adversaires.
15 ненавидящие Господа раболепствовали бы им, а их благоденствие продолжалось бы навсегда;
Les ennemis de Yahvé s'effaceront devant lui, et leur punition durerait éternellement.
16 Я питал бы их туком пшеницы и насыщал бы их медом из скалы.
Mais il les aurait aussi nourris avec le meilleur du blé. Je te rassasierai avec le miel du rocher. »