< Псалтирь 80 >

1 Начальнику хора. На музыкальном орудии Шошанним-Эдуф. Псалом Асафа. Пастырь Израиля! внемли; водящий, как овец, Иосифа, восседающий на Херувимах, яви Себя.
Para el director del coro. Un salmo de Asaf. Con la melodía de “Los lirios de la alianza”. Por favor escúchanos, pastor de Israel, tú, que guías a los descendientes de José como a un rebaño. Tú, que te sientas en tu trono sobre los querubines, brilla
2 Пред Ефремом и Вениамином и Манассиею воздвигни силу Твою, и приди спасти нас.
en la presencia de Efraín, Benjamín, y Manasés. ¡Reúne todo tu poder y ven a salvarnos!
3 Боже! восстанови нас; да воссияет лице Твое, и спасемся!
Por favor, Dios, ¡Restáuranos! Permite que tu rostro resplandezca sobre nosotros para que podamos ser salvos.
4 Господи, Боже сил! доколе будешь гневен к молитвам народа Твоего?
¡Oh, Señor, Todopoderoso! ¿Por cuánto tiempo más estarás airado con las oraciones de tu pueblo?
5 Ты напитал их хлебом слезным, и напоил их слезами в большой мере,
Los alimentaste con el pan de las lágrimas, y les diste un tazón lleno de estas para que bebieran.
6 положил нас в пререкание соседям нашим, и враги наши издеваются над нами.
Nos conviertes en víctimas por las que nuestros vecinos peleen; de las que nuestros enemigos se burlen.
7 Боже сил! восстанови нас; да воссияет лице Твое, и спасемся!
Dios todopoderoso, ¡Restáuranos! ¡Permite que tu rostro se resplandezca sobre nosotros para que podamos ser salvos!
8 Из Египта перенес Ты виноградную лозу, выгнал народы и посадил ее;
Nos sacaste de Egipto como una vid, expulsaste a las naciones paganas y sembraste la vid en su lugar.
9 очистил для нее место, и утвердил корни ее, и она наполнила землю.
Preparaste el suelo. Echo raíz y llenó la tierra
10 Горы покрылись тенью ее, и ветви ее как кедры Божии;
Las montañas fueron cubiertas por su sombra; sus ramas cubrieron los grandes cedros.
11 она пустила ветви свои до моря и отрасли свои до реки.
Envió sus ramas hacia el oeste, hasta el mar Mediterráneo y sus brotes hacia el este, hasta el río Éufrates.
12 Для чего разрушил Ты ограды ее, так что обрывают ее все, проходящие по пути?
¿Por qué has roto los muros que lo protegían para que cualquiera que pase pueda robar su fruto?
13 Лесной вепрь подрывает ее, и полевой зверь объедает ее.
Los cerdos salvajes del bosque se los comen, animales salvajes se alimentan de él.
14 Боже сил! обратись же, призри с неба, и воззри, и посети виноград сей;
Dios todo poderoso, por favor, ¡Vuelve a nosotros! ¡Observa hacia abajo desde los cielos y mira lo que nos está pasando a nosotros! Ven y cuida de esta vid
15 охрани то, что насадила десница Твоя, и отрасли, которые Ты укрепил Себе.
que tú mismo plantaste, este hijo que tú criaste por tus propios méritos.
16 Он пожжен огнем, обсечен; от прещения лица Твоего погибнут.
Nosotros, tu vid, hemos sido talados y quemados. Ojalá todos los que hicieron esto mueran cuando los mires.
17 Да будет рука Твоя над мужем десницы Твоей, над сыном человеческим, которого Ты укрепил Себе,
Protege al hombre que permanece a tu lado; fortalece al hijo que has escogido.
18 и мы не отступим от Тебя; оживи нас, и мы будем призывать имя Твое.
Entonces no nos apartaremos de ti. Devuélvenos la vida para que podamos invocar tu nombre.
19 Господи, Боже сил! восстанови нас; да воссияет лице Твое, и спасемся!
¡Oh, Señor! Dios todopoderoso, ¡Restáuranos! ¡Permite que tu rostro resplandezca sobre nosotros para que podamos ser salvos!

< Псалтирь 80 >