< Псалтирь 80 >
1 Начальнику хора. На музыкальном орудии Шошанним-Эдуф. Псалом Асафа. Пастырь Израиля! внемли; водящий, как овец, Иосифа, восседающий на Херувимах, яви Себя.
Kumqondisi wokuhlabela. Itshuni ethi, “Amaluba esiVumelwano.” Elika-Asafi. Ihubo. Sizwe, Oh Malusi ka-Israyeli, wena okhokhela uJosefa njengomhlambi wezimvu; wena ohlezi esihlalweni sobukhosi uphahlwe ngamakherubhi, benyezela
2 Пред Ефремом и Вениамином и Манассиею воздвигни силу Твою, и приди спасти нас.
phambi kuka-Efrayimi loBhenjamini loManase. Vusa amandla akho; woza usisindise.
3 Боже! восстанови нас; да воссияет лице Твое, и спасемся!
Sivuselele, Oh Nkulunkulu; yenza ubuso bakho bukhanye phambi kwethu, ukuze sisindiswe.
4 Господи, Боже сил! доколе будешь гневен к молитвам народа Твоего?
Oh Thixo Nkulunkulu Somandla, koze kube nini ulaka lwakho luvutha phezu kwemikhuleko yabantu bakho?
5 Ты напитал их хлебом слезным, и напоил их слезами в большой мере,
Usubafunzile ngesinkwa sezinyembezi; ubenze banatha inyembezi ezigcwele umganu.
6 положил нас в пререкание соседям нашим, и враги наши издеваются над нами.
Ususenze saba yimbangela yengxabano kubomakhelwane bethu, lezitha zethu ziyasihleka.
7 Боже сил! восстанови нас; да воссияет лице Твое, и спасемся!
Sivuselele, Oh Nkulunkulu Somandla; khanyisa ubuso bakho kithi, ukuze sisindiswe.
8 Из Египта перенес Ты виноградную лозу, выгнал народы и посадил ее;
Waletha ivini ulisusa eGibhithe; wazixotsha izizwe waligxumeka,
9 очистил для нее место, и утвердил корни ее, и она наполнила землю.
walicentela indawo labamba emhlabathini lagcwala ilizwe.
10 Горы покрылись тенью ее, и ветви ее как кедры Божии;
Izintaba zagcwala umthunzi walo, imisedari emikhulu yathi silikici ngamagatsha alo.
11 она пустила ветви свои до моря и отрасли свои до реки.
Lakhulisa amagatsha alo anabela oLwandle, amahlumela alo afika kude eMfuleni.
12 Для чего разрушил Ты ограды ее, так что обрывают ее все, проходящие по пути?
Kungani na usudilize imiduli yalo ukuze bonke abedlulayo baziqhululele izithelo zalo?
13 Лесной вепрь подрывает ее, и полевой зверь объедает ее.
Ingulungunda ziyalivadlaza, lezidalwa zeganga zizitika ngalo.
14 Боже сил! обратись же, призри с неба, и воззри, и посети виноград сей;
Buya kithi, Oh Nkulunkulu Somandla! Khangela phansi usezulwini ubone! Nakekela ivini leli,
15 охрани то, что насадила десница Твоя, и отрасли, которые Ты укрепил Себе.
impande ehlanyelwe yisandla sakho sokunene, indodana ozondlele yona wena.
16 Он пожжен огнем, обсечен; от прещения лица Твоего погибнут.
Ivini lakho seliqunyiwe, selitshiswe ngomlilo; ngokukhuza kwakho abantu bayabhubha.
17 Да будет рука Твоя над мужем десницы Твоей, над сыном человеческим, которого Ты укрепил Себе,
Yeyamisa isandla sakho emuntwini ongakwesokunene kwakho, indodana yomuntu ozondlele yona.
18 и мы не отступим от Тебя; оживи нас, и мы будем призывать имя Твое.
Yikho asiyikukufulathela, sivuselele, ukuze sibize ibizo lakho.
19 Господи, Боже сил! восстанови нас; да воссияет лице Твое, и спасемся!
Sivuselele, Oh Thixo Nkulunkulu Somandla; khanyisa ubuso bakho kithi, ukuze sisindiswe.