< Псалтирь 77 >
1 Начальнику хора Идифумова. Псалом Асафа. Глас мой к Богу, и я буду взывать; глас мой к Богу, и Он услышит меня.
Kwa mwimbishaji. Mtindo wa Yeduthuni. Zaburi ya Asafu. Nilimlilia Mungu ili anisaidie, nilimlilia Mungu ili anisikie.
2 В день скорби моей ищу Господа; рука моя простерта ночью и не опускается; душа моя отказывается от утешения.
Nilipokuwa katika taabu, nilimtafuta Bwana, usiku nilinyoosha mikono bila kuchoka na nafsi yangu ilikataa kufarijika.
3 Вспоминаю о Боге и трепещу; помышляю, и изнемогает дух мой.
Ee Mungu, nilikukumbuka wewe, nikalia kwa huzuni; nikatafakari, roho yangu ikadhoofika.
4 Ты не даешь мне сомкнуть очей моих; я потрясен и не могу говорить.
Ulizuia macho yangu kufumba; nilikuwa nasumbuka, nikashindwa kusema.
5 Размышляю о днях древних, о летах веков минувших;
Nilitafakari juu ya siku zilizopita, miaka mingi iliyopita,
6 припоминаю песни мои в ночи, беседую с сердцем моим, и дух мой испытывает:
nilikumbuka nilivyoimba nyimbo usiku. Moyo wangu ulitafakari na roho yangu ikauliza:
7 неужели навсегда отринул Господь, и не будет более благоволить?
“Je, Bwana atakataa milele? Je, hatatenda mema tena?
8 неужели навсегда престала милость Его, и пресеклось слово Его в род и род?
Je, upendo wake usio na mwisho umetoweka milele? Je, ahadi yake imekoma nyakati zote?
9 неужели Бог забыл миловать? Неужели во гневе затворил щедроты Свои?
Je, Mungu amesahau kuwa na huruma? Je, katika hasira amezuia huruma yake?”
10 И сказал я: “вот мое горе - изменение десницы Всевышнего”.
Ndipo nikawaza, “Huu ndio udhaifu wangu: lakini nitakumbuka miaka ya mkono wa kuume wa Aliye Juu Sana.”
11 Буду вспоминать о делах Господа; буду вспоминать о чудесах Твоих древних;
Nitayakumbuka matendo ya Bwana; naam, nitaikumbuka miujiza yako ya zamani.
12 буду вникать во все дела Твои, размышлять о великих Твоих деяниях.
Nitazitafakari kazi zako zote na kuyawaza matendo yako makuu.
13 Боже! свят путь Твой. Кто Бог так великий, как Бог наш!
Ee Mungu, njia zako ni takatifu. Ni mungu yupi aliye mkuu kama Mungu wetu?
14 Ты - Бог, творящий чудеса; Ты явил могущество Свое среди народов;
Wewe ndiwe Mungu utendaye miujiza, umeonyesha uwezo wako katikati ya mataifa.
15 Ты избавил мышцею народ Твой, сынов Иакова и Иосифа.
Kwa mkono wako wenye nguvu umewakomboa watu wako, uzao wa Yakobo na Yosefu.
16 Видели Тебя, Боже, воды, видели Тебя воды и убоялись, и вострепетали бездны.
Maji yalikuona, Ee Mungu, maji yalikuona yakakimbia, vilindi vilitetemeka.
17 Облака изливали воды, тучи издавали гром, и стрелы Твои летали.
Mawingu yalimwaga maji, mbingu zikatoa ngurumo kwa radi, mishale yako ikametameta huku na huko.
18 Глас грома Твоего в круге небесном; молнии освещали вселенную; земля содрогалась и тряслась.
Ngurumo yako ilisikika katika upepo wa kisulisuli, umeme wako wa radi ukaangaza dunia, nchi ikatetemeka na kutikisika.
19 Путь Твой в море, и стезя Твоя в водах великих, и следы Твои неведомы.
Njia yako ilipita baharini, mapito yako kwenye maji makuu, ingawa nyayo zako hazikuonekana.
20 Как стадо, вел Ты народ Твой рукою Моисея и Аарона.
Uliongoza watu wako kama kundi kwa mkono wa Mose na Aroni.