< Псалтирь 77 >
1 Начальнику хора Идифумова. Псалом Асафа. Глас мой к Богу, и я буду взывать; глас мой к Богу, и Он услышит меня.
Ki te tino kaiwhakatangi, ki a Ierutunu. He himene na Ahapa. Ki te Atua toku reo, e karanga nei ahau, ki te Atua toku reo, a tera e tahuri mai tona taringa ki ahau.
2 В день скорби моей ищу Господа; рука моя простерта ночью и не опускается; душа моя отказывается от утешения.
I rapu ahau ki te Ariki i te ra o toku pouri: maro tonu toku ringa i te po, kihai ano i pepeke; kihai toku wairua i pai kia whakamarietia.
3 Вспоминаю о Боге и трепещу; помышляю, и изнемогает дух мой.
E mahara ana ahau ki te Atua, a e pouri ana: kei te whakaaroaro, a ngaro iho toku wairua. (Hera)
4 Ты не даешь мне сомкнуть очей моих; я потрясен и не могу говорить.
E puritia ana e koe oku kanohi kia mataara tonu; he pouri ahau, te ahei te korero.
5 Размышляю о днях древних, о летах веков минувших;
Ka hoki oku whakaaro ki nga ra onamata, ki nga tau o tua iho.
6 припоминаю песни мои в ночи, беседую с сердцем моим, и дух мой испытывает:
E whakamahara ana ahau ki taku waiata i te po, e korerorero ana ki toku ngakau e rapurapu ana toku wairua.
7 неужели навсегда отринул Господь, и не будет более благоволить?
Tera ranei te Ariki e panga tonu ake ake? A heoi ano ranei ana manakohanga mai?
8 неужели навсегда престала милость Его, и пресеклось слово Его в род и род?
Kua kahore ranei tana mahi tohu mo ake tonu atu? Kua whati ranei tana kupu a ake ake?
9 неужели Бог забыл миловать? Неужели во гневе затворил щедроты Свои?
Kua wareware ranei te Atua ki te atawhai? Kua riri ranei ia, a tutakina atu ana e ia tona aroha? (Hera)
10 И сказал я: “вот мое горе - изменение десницы Всевышнего”.
Na ka mea ahau, Ko toku ngoikore tenei: otira ka mahara ahau ki nga tau o te ringa matau o te Runga Rawa.
11 Буду вспоминать о делах Господа; буду вспоминать о чудесах Твоих древних;
Ka mahara ahau ki nga mahi a Ihowa; ae ra, ka mahara ahau ki au mea whakamiharo o tua iho.
12 буду вникать во все дела Твои, размышлять о великих Твоих деяниях.
Ka whakaaro hoki ahau ki au meatanga katoa, ka purakau ki au mahi.
13 Боже! свят путь Твой. Кто Бог так великий, как Бог наш!
E te Atua, kei te wahi tapu tou ara: ko wai te atua nui hei rite ki te Atua?
14 Ты - Бог, творящий чудеса; Ты явил могущество Свое среди народов;
Ko koe te Atua e mahi nei i nga mea whakamiharo: kua whakapuakina e koe tou kaha i waenganui o nga iwi.
15 Ты избавил мышцею народ Твой, сынов Иакова и Иосифа.
Hokona ana e tou ringa tau iwi, nga tama a Hakopa raua ko Hohepa. (Hera)
16 Видели Тебя, Боже, воды, видели Тебя воды и убоялись, и вострепетали бездны.
I kite nga wai i a koe, e te Atua i kite nga wai i a koe, mataku ana: i oho ano nga rire.
17 Облака изливали воды, тучи издавали гром, и стрелы Твои летали.
Ringihia ana he wai e nga kapua, puaki ana te haruru o nga rangi: rererere ana au pere.
18 Глас грома Твоего в круге небесном; молнии освещали вселенную; земля содрогалась и тряслась.
I roto i te awhiowhio te haruru o tau whatitiri: marama noa te ao i nga uira; wiri ana te whenua, oioi ana.
19 Путь Твой в море, и стезя Твоя в водах великих, и следы Твои неведомы.
I te moana tou ara, i nga wai nui tou huarahi, e kore ano e kitea ou takahanga.
20 Как стадо, вел Ты народ Твой рукою Моисея и Аарона.
He mea arahi e koe tau iwi ano he kahui, ara e te ringa o Mohi raua ko Arona.