< Псалтирь 77 >

1 Начальнику хора Идифумова. Псалом Асафа. Глас мой к Богу, и я буду взывать; глас мой к Богу, и Он услышит меня.
[Psalm lal Asaph] Nga wowoyak tung nu sin God, Nga tung ke pusra lulap ac El porongeyu.
2 В день скорби моей ищу Господа; рука моя простерта ночью и не опускается; душа моя отказывается от утешения.
In pacl in ongoiya, nga pre nu sin Leum, Ke fong nufon nga sralak pouk in pre, Tusruktu nga tia ku in konauk misla.
3 Вспоминаю о Боге и трепещу; помышляю, и изнемогает дух мой.
Ke nga esamak God, nga oela, Ac ke nga nunku yohk kacl, insiuk munasla.
4 Ты не даешь мне сомкнуть очей моих; я потрясен и не могу говорить.
El oru tuh ngan ngetnget ke fong fon. Yokna mwe tukulkul in nunak luk, ac nga tia etu lah mea nga ac fahk.
5 Размышляю о днях древних, о летах веков минувших;
Nga nunku ke len pus somla, Ac esamak yac puspis in pacl oemeet ah.
6 припоминаю песни мои в ночи, беседую с сердцем моим, и дух мой испытывает:
Nga ngetnget ke fong nufon ke sripen nunak luk. Nga nunak, ac pa inge ma nga siyuk sik sifacna:
7 неужели навсегда отринул Господь, и не будет более благоволить?
“Ya Leum El ac siskutlana? Ya El ac fah tiana sifil insewowo sesr?
8 неужели навсегда престала милость Его, и пресеклось слово Его в род и род?
Ya El tila lungse kut? Ya El ac tiana akpwayeye wuleang lal nu sesr?
9 неужели Бог забыл миловать? Неужели во гневе затворил щедроты Свои?
Ya God El mulkunla in pakoten? Ya kasrkusrak eisla acn sin pakoten?”
10 И сказал я: “вот мое горе - изменение десницы Всевышнего”.
Na nga fahk, “Ma se nga nunku yohk emeet uh pa inge: Lah ku lun God uh in wanginla.”
11 Буду вспоминать о делах Господа; буду вспоминать о чудесах Твоих древних;
Nga ac fah esam na orekma yohk lom, O LEUM GOD, Nga ac fah esamak orekma sakirik lom in pacl meet ah.
12 буду вникать во все дела Твои, размышлять о великих Твоих деяниях.
Nga ac fah nunku ke ma nukewa kom tuh oru, Ac nga fah nunku yohk ke orekma ku lom.
13 Боже! свят путь Твой. Кто Бог так великий, как Бог наш!
O God, ma nukewa kom oru, mutal. Wangin pac sie god oana kom.
14 Ты - Бог, творящий чудеса; Ты явил могущество Свое среди народов;
Kom pa God se su orek mwenmen. Kom akkalemye ku lom inmasrlon mutunfacl uh.
15 Ты избавил мышцею народ Твой, сынов Иакова и Иосифа.
Ke ku lom kom molela mwet lom, Fwil natul Jacob ac natul Joseph.
16 Видели Тебя, Боже, воды, видели Тебя воды и убоялись, и вострепетали бездны.
Ke kof uh liye kom, O God, elos sangeng, Ac acn loal in meoa uh rarrar.
17 Облака изливали воды, тучи издавали гром, и стрелы Твои летали.
Pukunyeng uh okoala af, Pulahl kas yen engyeng uh, Ac sarom sarmelik nu yen nukewa.
18 Глас грома Твоего в круге небесном; молнии освещали вселенную; земля содрогалась и тряслась.
Pusren pulahl lulap lom ngirla, Ac kalmen sarom sarmelik fin faclu, Ac faclu rarrar ac kusrusrsrusr.
19 Путь Твой в море, и стезя Твоя в водах великих, и следы Твои неведомы.
Kom fahsr sasla in noa uh Ac tupalla kof loal meoa, A falkom tiana ku in liyeyuk.
20 Как стадо, вел Ты народ Твой рукою Моисея и Аарона.
Ke kolyuk lun Moses ac Aaron, Kom kolla mwet lom oana sie shepherd.

< Псалтирь 77 >