< Псалтирь 77 >
1 Начальнику хора Идифумова. Псалом Асафа. Глас мой к Богу, и я буду взывать; глас мой к Богу, и Он услышит меня.
“To the chief musician on Jeduthun, by Assaph a psalm.” [I lift up] my voice unto God, and I cry; [I lilt up] my voice unto God: do then give ear unto me.
2 В день скорби моей ищу Господа; рука моя простерта ночью и не опускается; душа моя отказывается от утешения.
On the day of my distress I sought the Lord; in the night my hand was stretched out, and did not cease: my soul refused to be comforted.
3 Вспоминаю о Боге и трепещу; помышляю, и изнемогает дух мой.
I think of God, and moan: I reflect, and my spirit is overwhelmed. (Selah)
4 Ты не даешь мне сомкнуть очей моих; я потрясен и не могу говорить.
Thou holdest my eyes awake: I am troubled and I cannot speak.
5 Размышляю о днях древних, о летах веков минувших;
I think over the days of old, the years of ancient times.
6 припоминаю песни мои в ночи, беседую с сердцем моим, и дух мой испытывает:
I call to remembrance my song in the night; with my own heart I reflect: and my spirit maketh diligent search.
7 неужели навсегда отринул Господь, и не будет более благоволить?
Will the Lord cast me off for ever? and will he never more give his favor again?
8 неужели навсегда престала милость Его, и пресеклось слово Его в род и род?
Is his kindness spent for ever? is his promise come to an end for all generations?
9 неужели Бог забыл миловать? Неужели во гневе затворил щедроты Свои?
Hath God forgotten to be gracious? or hath he shut up in anger his mercies? (Selah)
10 И сказал я: “вот мое горе - изменение десницы Всевышнего”.
And I said, This shall be my entreaty, [for] the years of the right hand of the Most High.
11 Буду вспоминать о делах Господа; буду вспоминать о чудесах Твоих древних;
I will remember the deeds of the Lord; for I will remember out of ancient times thy wonders.
12 буду вникать во все дела Твои, размышлять о великих Твоих деяниях.
I will meditate also of all thy work, and on thy deeds will I reflect.
13 Боже! свят путь Твой. Кто Бог так великий, как Бог наш!
O God, in holiness is thy way: where is there a god so great as God?
14 Ты - Бог, творящий чудеса; Ты явил могущество Свое среди народов;
Thou art the God that dost wonders: thou hast made known among the people thy strength.
15 Ты избавил мышцею народ Твой, сынов Иакова и Иосифа.
Thou hast redeemed with [a mighty] arm thy people, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
16 Видели Тебя, Боже, воды, видели Тебя воды и убоялись, и вострепетали бездны.
The waters saw thee, O God, the waters saw thee; they shook: also the depths trembled.
17 Облака изливали воды, тучи издавали гром, и стрелы Твои летали.
The clouds poured out water; the skies sent forth thunder: also thy arrows sped along.
18 Глас грома Твоего в круге небесном; молнии освещали вселенную; земля содрогалась и тряслась.
The voice of thy thunder was in the whirlwind; lightnings gave light to the world; the earth trembled and quaked,
19 Путь Твой в море, и стезя Твоя в водах великих, и следы Твои неведомы.
Through the sea led thy way, and thy path was through mighty waters, and thy footsteps could not be known.
20 Как стадо, вел Ты народ Твой рукою Моисея и Аарона.
Thou didst lead like a flock thy people by means of Moses and Aaron.