< Псалтирь 74 >
1 Учение Асафа. Для чего, Боже, отринул нас навсегда? возгорелся гнев Твой на овец пажити Твоей?
En sång av Asaf. Varför, o Gud, har du så alldeles förkastat oss, varför ryker din vredes eld mot fåren i din hjord?
2 Вспомни сонм Твой, который Ты стяжал издревле, искупил в жезл достояния Твоего, - эту гору Сион, на которой Ты веселился.
Tänk på din menighet, som du i fordom tid förvärvade, som du förlossade, till att bliva din arvedels stam; tänk på Sions berg, där du har din boning.
3 Подвигни стопы Твои к вековым развалинам: все разрушил враг во святилище.
Vänd dina steg till den plats där evig förödelse råder; allt har ju fienden fördärvat i helgedomen.
4 Рыкают враги Твои среди собраний Твоих; поставили знаки свои вместо знамений наших;
Dina ovänner hava skränat inne i ditt församlingshus, de hava satt upp sina tecken såsom rätta tecken.
5 показывали себя подобными поднимающему вверх секиру на сплетшиеся ветви дерева;
Det var en syn, såsom när man höjer yxor mot en tjock skog.
6 и ныне все резьбы в нем в один раз разрушили секирами и бердышами;
Och alla dess snidverk hava de nu krossat med yxa och bila.
7 предали огню святилище Твое; совсем осквернили жилище имени Твоего;
De hava satt eld på din helgedom och oskärat ända till grunden ditt namns boning.
8 сказали в сердце своем: “разорим их совсем”, - и сожгли все места собраний Божиих на земле.
De hava sagt i sina hjärtan: "Vi vilja alldeles kuva dem." Alla Guds församlingshus hava de bränt upp här i landet.
9 Знамений наших мы не видим, нет уже пророка, и нет с нами, кто знал бы, доколе это будет.
Våra tecken se vi icke; ingen profet finnes mer, och hos oss är ingen som vet för huru länge.
10 Доколе, Боже, будет поносить враг? вечно ли будет хулить противник имя Твое?
Huru länge, och Gud, skall ovännen få smäda och fienden oavlåtligen få förakta ditt namn?
11 Для чего отклоняешь руку Твою и десницу Твою? Из среды недра Твоего порази их.
Varför håller du tillbaka din hand, din högra hand? Drag den fram ur din barm och förgör dem.
12 Боже, Царь мой от века, устрояющий спасение посреди земли!
Gud, du är ju min konung av ålder, du är den som skaffar frälsning på jorden.
13 Ты расторг силою Твоею море, Ты сокрушил головы змиев в воде;
Det var du som delade havet genom din makt; du krossade drakarnas huvuden mot vattnet.
14 Ты сокрушил голову левиафана, отдал его в пищу людям пустыни;
Det var du som bräckte Leviatans huvuden och gav honom till mat åt öknens skaror.
15 Ты иссек источник и поток, Ты иссушил сильные реки.
Det var du som lät källa och bäck bryta fram; du lät ock starka strömmar uttorka.
16 Твой день и Твоя ночь: Ты уготовал светила и солнце;
Din är dagen, din är ock natten, du har berett ljuset och solen.
17 Ты установил все пределы земли, лето и зиму Ты учредил.
Det är du som har fastställt alla jordens gränser; sommar och vinter äro skapade av dig.
18 Вспомни же: враг поносит Господа, и люди безумные хулят имя Твое.
Så tänk nu på huru fienden smädar HERREN, och huru ett dåraktigt folk föraktar ditt namn.
19 Не предай зверям душу горлицы Твоей; собрания убогих Твоих не забудь навсегда.
Lämna ej ut åt vilddjuren din turturduvas själ; förgät icke för alltid dina betrycktas liv.
20 Призри на завет Твой; ибо наполнились все мрачные места земли жилищами насилия.
Tänk på förbundet; ty i landets smygvrår finnes fullt upp av våldsnästen.
21 Да не возвратится угнетенный посрамлен-ным; нищий и убогий да восхвалят имя Твое.
Låt icke den förtryckte vika tillbaka med blygd, låt den betryckte och den fattige lova ditt namn.
22 Восстань, Боже, защити дело Твое, вспомни вседневное поношение Твое от безумного;
Stå upp, o Gud; utför din sak. Betänk huru du varder smädad hela dagen av dåren.
23 не забудь крика врагов Твоих; шум восстающих против Тебя непрестанно поднимается.
Glöm icke bort dina ovänners rop, dina motståndares larm, som alltjämt höjes.