< Псалтирь 74 >

1 Учение Асафа. Для чего, Боже, отринул нас навсегда? возгорелся гнев Твой на овец пажити Твоей?
Aasafin mietevirsi. Miksi sinä, Jumala, hylkäsit meidät ainiaaksi, miksi suitsuaa sinun vihasi laitumesi lampaita vastaan?
2 Вспомни сонм Твой, который Ты стяжал издревле, искупил в жезл достояния Твоего, - эту гору Сион, на которой Ты веселился.
Muista seurakuntaasi, jonka muinoin omaksesi otit, jonka lunastit perintösuvuksesi. Muista Siionin vuorta, jolla sinä asut.
3 Подвигни стопы Твои к вековым развалинам: все разрушил враг во святилище.
Ohjaa askeleesi ikuisille raunioille. Vihollinen on raiskannut kaiken pyhäkössä.
4 Рыкают враги Твои среди собраний Твоих; поставили знаки свои вместо знамений наших;
Sinun vihollisesi huusivat kokoushuoneessasi, he pystyttivät omat merkkinsä merkeiksi sinne.
5 показывали себя подобными поднимающему вверх секиру на сплетшиеся ветви дерева;
Näytti, kuin olisi tiheässä metsässä kirveitä heilutettu korkealle.
6 и ныне все резьбы в нем в один раз разрушили секирами и бердышами;
Niin he löivät kaikki sen veistokset kirveillä ja nuijilla rikki.
7 предали огню святилище Твое; совсем осквернили жилище имени Твоего;
He pistivät sinun pyhäkkösi tuleen, he häväisivät, panivat maan tasalle sinun nimesi asumuksen.
8 сказали в сердце своем: “разорим их совсем”, - и сожгли все места собраний Божиих на земле.
He sanoivat sydämessään: "Me hävitämme heidät kaikki tyynni". He polttivat kaikki jumalanpalvelushuoneet maasta.
9 Знамений наших мы не видим, нет уже пророка, и нет с нами, кто знал бы, доколе это будет.
Merkkejämme me emme näe, ei ole enää profeettaa, eikä ole joukossamme ketään, joka tietäisi, kuinka kauan-.
10 Доколе, Боже, будет поносить враг? вечно ли будет хулить противник имя Твое?
Kuinka kauan, Jumala, vihollinen saa herjata, vihamies pilkata sinun nimeäsi lakkaamatta?
11 Для чего отклоняешь руку Твою и десницу Твою? Из среды недра Твоего порази их.
Miksi pidätät kättäsi, oikeata kättäsi? Vedä se povestasi ja hävitä heidät.
12 Боже, Царь мой от века, устрояющий спасение посреди земли!
Jumala on minun kuninkaani ammoisista ajoista, hän toimittaa pelastuksen maan päällä.
13 Ты расторг силою Твоею море, Ты сокрушил головы змиев в воде;
Sinä voimallasi halkaisit meren, sinä musersit lohikäärmeitten päät vetten päällä.
14 Ты сокрушил голову левиафана, отдал его в пищу людям пустыни;
Sinä ruhjoit rikki Leviatanin päät, sinä annoit hänet ruuaksi erämaan eläinten laumalle.
15 Ты иссек источник и поток, Ты иссушил сильные реки.
Sinä puhkaisit kuohumaan lähteen ja puron, sinä kuivasit väkevät virrat.
16 Твой день и Твоя ночь: Ты уготовал светила и солнце;
Sinun on päivä, sinun on yö, sinä valmistit valon ja auringon.
17 Ты установил все пределы земли, лето и зиму Ты учредил.
Sinä määräsit kaikki maan rajat, sinä asetit kesän ja talven.
18 Вспомни же: враг поносит Господа, и люди безумные хулят имя Твое.
Niin muista tämä: vihollinen herjaa Herraa, houkkiokansa pilkkaa sinun nimeäsi.
19 Не предай зверям душу горлицы Твоей; собрания убогих Твоих не забудь навсегда.
Älä anna pedolle alttiiksi metsäkyyhkysesi sielua, älä iäksi unhota kurjiesi elämää.
20 Призри на завет Твой; ибо наполнились все мрачные места земли жилищами насилия.
Katso liittoasi. Sillä maan pimennot ovat väkivallan pesiä täynnä.
21 Да не возвратится угнетенный посрамлен-ным; нищий и убогий да восхвалят имя Твое.
Älä salli sorretun kääntyä häväistynä takaisin. Kurja ja köyhä saakoot ylistää sinun nimeäsi.
22 Восстань, Боже, защити дело Твое, вспомни вседневное поношение Твое от безумного;
Nouse, Jumala, aja asiasi. Muista, miten houkat herjaavat sinua kaiken aikaa.
23 не забудь крика врагов Твоих; шум восстающих против Тебя непрестанно поднимается.
Älä unhota vihollistesi huutoa, älä vastustajaisi melua, joka kohoaa lakkaamatta.

< Псалтирь 74 >