< Псалтирь 74 >
1 Учение Асафа. Для чего, Боже, отринул нас навсегда? возгорелся гнев Твой на овец пажити Твоей?
An instruction: of Asaph. Why, O God, hast thou cast off for ever? [why] doth thine anger smoke against the sheep of thy pasture?
2 Вспомни сонм Твой, который Ты стяжал издревле, искупил в жезл достояния Твоего, - эту гору Сион, на которой Ты веселился.
Remember thine assembly, which thou hast purchased of old, which thou hast redeemed [to be] the portion of thine inheritance, this mount Zion, wherein thou hast dwelt.
3 Подвигни стопы Твои к вековым развалинам: все разрушил враг во святилище.
Lift up thy steps unto the perpetual desolations: everything in the sanctuary hath the enemy destroyed.
4 Рыкают враги Твои среди собраний Твоих; поставили знаки свои вместо знамений наших;
Thine adversaries roar in the midst of thy place of assembly; they set up their signs [for] signs.
5 показывали себя подобными поднимающему вверх секиру на сплетшиеся ветви дерева;
[A man] was known as he could lift up axes in the thicket of trees;
6 и ныне все резьбы в нем в один раз разрушили секирами и бердышами;
And now they break down its carved work altogether, with hatchets and hammers.
7 предали огню святилище Твое; совсем осквернили жилище имени Твоего;
They have set on fire thy sanctuary, they have profaned the habitation of thy name to the ground.
8 сказали в сердце своем: “разорим их совсем”, - и сожгли все места собраний Божиих на земле.
They said in their heart, Let us destroy them together: they have burned up all God's places of assembly in the land.
9 Знамений наших мы не видим, нет уже пророка, и нет с нами, кто знал бы, доколе это будет.
We see not our signs; there is no more any prophet, neither is there among us any that knoweth how long.
10 Доколе, Боже, будет поносить враг? вечно ли будет хулить противник имя Твое?
How long, O God, shall the adversary reproach? Shall the enemy contemn thy name for ever?
11 Для чего отклоняешь руку Твою и десницу Твою? Из среды недра Твоего порази их.
Why withdrawest thou thy hand, and thy right hand? [pluck it] out of thy bosom: consume [them].
12 Боже, Царь мой от века, устрояющий спасение посреди земли!
But God is my king of old, accomplishing deliverances in the midst of the earth.
13 Ты расторг силою Твоею море, Ты сокрушил головы змиев в воде;
Thou didst divide the sea by thy strength; thou didst break the heads of the monsters on the waters:
14 Ты сокрушил голову левиафана, отдал его в пищу людям пустыни;
Thou didst break in pieces the heads of leviathan, thou gavest him to be meat to those that people the desert.
15 Ты иссек источник и поток, Ты иссушил сильные реки.
Thou didst cleave fountain and torrent, thou driedst up ever-flowing rivers.
16 Твой день и Твоя ночь: Ты уготовал светила и солнце;
The day is thine, the night also is thine; thou hast prepared the moon and the sun:
17 Ты установил все пределы земли, лето и зиму Ты учредил.
Thou hast set all the borders of the earth; summer and winter — thou didst form them.
18 Вспомни же: враг поносит Господа, и люди безумные хулят имя Твое.
Remember this, that an enemy hath reproached Jehovah, and a foolish people have contemned thy name.
19 Не предай зверям душу горлицы Твоей; собрания убогих Твоих не забудь навсегда.
Give not up the soul of thy turtle-dove unto the wild beast; forget not the troop of thine afflicted for ever.
20 Призри на завет Твой; ибо наполнились все мрачные места земли жилищами насилия.
Have respect unto the covenant; for the dark places of the earth are full of the dwellings of violence.
21 Да не возвратится угнетенный посрамлен-ным; нищий и убогий да восхвалят имя Твое.
Oh let not the oppressed one return ashamed; let the afflicted and needy praise thy name.
22 Восстань, Боже, защити дело Твое, вспомни вседневное поношение Твое от безумного;
Rise up, O God, plead thine own cause: remember how the foolish man reproacheth thee all the day;
23 не забудь крика врагов Твоих; шум восстающих против Тебя непрестанно поднимается.
Forget not the voice of thine adversaries: the tumult of those that rise up against thee ascendeth continually.