< Псалтирь 73 >
1 Как благ Бог к Израилю, к чистым сердцем!
Asaf yazghan küy: — Derweqe Xuda Israilgha, Qelbi sap bolghanlargha méhribandur;
2 А я - едва не пошатнулись ноги мои, едва не поскользнулись стопы мои, -
Lékin özüm bolsam, putliship yiqilip chüshüshke tasla qaldim; Ayaghlirim téyilip ketkili qil qaldi;
3 я позавидовал безумным, видя благоденствие нечестивых,
Chünki rezillerning ronaq tapqanliqini körüp, Hakawurlargha heset qildim;
4 ибо им нет страданий до смерти их, и крепки силы их;
Chünki ular ölümide azablar tartmaydu, Eksiche téni mezmut we saghlam turidu.
5 на работе человеческой нет их, и с прочими людьми не подвергаются ударам.
Ular insan’gha xas japani körmeydu, Yaki xeqlerdek balayi’apetke uchrimaydu.
6 Оттого гордость, как ожерелье, обложила их, и дерзость, как наряд, одевает их;
Shunga meghrurluq marjandek ulargha ésilidu, Zorluq-zomigerlik tondek ulargha chaplishidu.
7 выкатились от жира глаза их, бродят помыслы в сердце;
Ular semrip ketkenlikidin közliri tompiyip chiqti; Ularning qelbidiki xiyaletler heddidin éship kétidu.
8 над всем издеваются, злобно разглашают клевету, говорят свысока;
Bashqilarni mesxire qilip zeherlik sözleydu; Halini üstün qilip diwinip, doq qilidu.
9 поднимают к небесам уста свои, и язык их расхаживает по земле.
Ular aghzini pelekke qoyidu, Ularning tilliri yer yüzini kézip yüridu.
10 Потому туда же обращается народ Его, и пьют воду полною чашею,
Shunga [Xudaning] xelqi mushulargha mayil bolup, Ularning dégenlirini su ichkendek axirighiche ichip: —
11 и говорят: “как узнает Бог? и есть ли ведение у Вышнего?”
«Tengri qandaq bileleytti?», «Hemmidin Aliy Bolghuchida bilim barmu?» — deydu.
12 И вот, эти нечестивые благоденствуют в веке сем, умножают богатство.
Mana bular rezillerdur; Ular bu dunyada rahet-paraghetni köridu, Bayliqlarni toplaydu.
13 Так не напрасно ли я очищал сердце мое и омывал в невинности руки мои,
«Ah, heqiqeten bikardin-bikar könglümni paklanduruptimen, Gunahsiz turup qolumni artuqche yuyup keptimen;
14 и подвергал себя ранам всякий день и обличениям всякое утро?
Bikargha kün boyi japa chékiptimen; Shundimu her seherde [wijdanning] eyibige uchrap keldim!».
15 Но если бы я сказал: “буду рассуждать так”, - то я виновен был бы пред родом сынов Твоих.
Biraq men: — «Bundaq [désem], Bu dewrdiki perzentliringge asiyliq qilghan bolmamdimen?» — dédim.
16 И думал я, как бы уразуметь это, но это трудно было в глазах моих,
Ularni kallamdin ötküzey désem, Közümge shundaq éghir köründi.
17 доколе не вошел я во святилище Божие и не уразумел конца их.
Tengrining muqeddes jaylirigha kirgüche shundaq oylidim; Kirgendila [yamanlarning] aqiwitini chüshendim.
18 Так! на скользких путях поставил Ты их и низвергаешь их в пропасти.
Derweqe Sen ularni téyilghaq yerlerge orunlashturisen, Ularni yiqitip pare-pare qiliwétisen.
19 Как нечаянно пришли они в разорение, исчезли, погибли от ужасов!
Ular közni yumup achquchila shunche parakende bolidu, Dehshetler ularni bésip yoqitidu!
20 Как сновидение по пробуждении, так Ты, Господи, пробудив их, уничтожишь мечты их.
Sen i Reb, chüshtin oyghan’ghandek oyghinip, Ornungdin turup ularning siyaqini közge ilmaysen.
21 Когда кипело сердце мое, и терзалась внутренность моя,
Yüreklirim qaynap, Ichlirim sanjilghandek bolghan chaghda,
22 тогда я был невежда и не разумел; как скот был я пред Тобою.
Özümni héchnéme bilmeydighan bir hamaqet, Aldingda bir haywan ikenlikimni bilip yettim.
23 Но я всегда с Тобою: Ты держишь меня за правую руку;
Halbuki, men hemishe Sen bilen bille; Sen méni ong qolumdin tutup yöliding;
24 Ты руководишь меня советом Твоим и потом примешь меня в славу.
Öz nesiheting bilen méni yétekleysen, Shan-sheripngni namayan qilghandin kéyin, Axirida Sen méni özüngge qobul qilisen.
25 Кто мне на небе? и с Тобою ничего не хочу на земле.
Ershte Sendin bashqa méning kimim bar? Yer yüzide bolsa Sendin bashqa héchkimge intizar emesmen.
26 Изнемогает плоть моя и сердце мое: Бог твердыня сердца моего и часть моя вовек.
Etlirim hem qelbim zeiplishidu, Lékin Xuda qelbimdiki qoram tash hem menggülük nésiwemdur!
27 Ибо вот, удаляющие себя от Тебя гибнут; Ты истребляешь всякого отступающего от Тебя.
Chünki mana, Sendin yiraq turghanlar halak bolidu; Wapasizliq qilghan pahishe ayaldek Sendin waz kechkenlerning herbirini yoqitisen.
28 А мне благо приближаться к Богу! На Господа Бога я возложил упование мое, чтобы возвещать все дела Твои.
Biraq men üchün, Xudagha yéqinlishish ewzeldur! Uning barliq qilghan ishlirini jakarlash üchün, Reb Perwerdigarni tayanchim qildim.