< Псалтирь 73 >
1 Как благ Бог к Израилю, к чистым сердцем!
Quanto è buono Dio con i giusti, con gli uomini dal cuore puro! Salmo. Di Asaf.
2 А я - едва не пошатнулись ноги мои, едва не поскользнулись стопы мои, -
Per poco non inciampavano i miei piedi, per un nulla vacillavano i miei passi,
3 я позавидовал безумным, видя благоденствие нечестивых,
perché ho invidiato i prepotenti, vedendo la prosperità dei malvagi.
4 ибо им нет страданий до смерти их, и крепки силы их;
Non c'è sofferenza per essi, sano e pasciuto è il loro corpo.
5 на работе человеческой нет их, и с прочими людьми не подвергаются ударам.
Non conoscono l'affanno dei mortali e non sono colpiti come gli altri uomini.
6 Оттого гордость, как ожерелье, обложила их, и дерзость, как наряд, одевает их;
Dell'orgoglio si fanno una collana e la violenza è il loro vestito.
7 выкатились от жира глаза их, бродят помыслы в сердце;
Esce l'iniquità dal loro grasso, dal loro cuore traboccano pensieri malvagi.
8 над всем издеваются, злобно разглашают клевету, говорят свысока;
Scherniscono e parlano con malizia, minacciano dall'alto con prepotenza.
9 поднимают к небесам уста свои, и язык их расхаживает по земле.
Levano la loro bocca fino al cielo e la loro lingua percorre la terra.
10 Потому туда же обращается народ Его, и пьют воду полною чашею,
Perciò seggono in alto, non li raggiunge la piena delle acque.
11 и говорят: “как узнает Бог? и есть ли ведение у Вышнего?”
Dicono: «Come può saperlo Dio? C'è forse conoscenza nell'Altissimo?».
12 И вот, эти нечестивые благоденствуют в веке сем, умножают богатство.
Ecco, questi sono gli empi: sempre tranquilli, ammassano ricchezze.
13 Так не напрасно ли я очищал сердце мое и омывал в невинности руки мои,
Invano dunque ho conservato puro il mio cuore e ho lavato nell'innocenza le mie mani,
14 и подвергал себя ранам всякий день и обличениям всякое утро?
poiché sono colpito tutto il giorno, e la mia pena si rinnova ogni mattina.
15 Но если бы я сказал: “буду рассуждать так”, - то я виновен был бы пред родом сынов Твоих.
Se avessi detto: «Parlerò come loro», avrei tradito la generazione dei tuoi figli.
16 И думал я, как бы уразуметь это, но это трудно было в глазах моих,
Riflettevo per comprendere: ma fu arduo agli occhi miei,
17 доколе не вошел я во святилище Божие и не уразумел конца их.
finché non entrai nel santuario di Dio e compresi qual è la loro fine.
18 Так! на скользких путях поставил Ты их и низвергаешь их в пропасти.
Ecco, li poni in luoghi scivolosi, li fai precipitare in rovina.
19 Как нечаянно пришли они в разорение, исчезли, погибли от ужасов!
Come sono distrutti in un istante, sono finiti, periscono di spavento!
20 Как сновидение по пробуждении, так Ты, Господи, пробудив их, уничтожишь мечты их.
Come un sogno al risveglio, Signore, quando sorgi, fai svanire la loro immagine.
21 Когда кипело сердце мое, и терзалась внутренность моя,
Quando si agitava il mio cuore e nell'intimo mi tormentavo,
22 тогда я был невежда и не разумел; как скот был я пред Тобою.
io ero stolto e non capivo, davanti a te stavo come una bestia.
23 Но я всегда с Тобою: Ты держишь меня за правую руку;
Ma io sono con te sempre: tu mi hai preso per la mano destra.
24 Ты руководишь меня советом Твоим и потом примешь меня в славу.
Mi guiderai con il tuo consiglio e poi mi accoglierai nella tua gloria.
25 Кто мне на небе? и с Тобою ничего не хочу на земле.
Chi altri avrò per me in cielo? Fuori di te nulla bramo sulla terra.
26 Изнемогает плоть моя и сердце мое: Бог твердыня сердца моего и часть моя вовек.
Vengono meno la mia carne e il mio cuore; ma la roccia del mio cuore è Dio, è Dio la mia sorte per sempre.
27 Ибо вот, удаляющие себя от Тебя гибнут; Ты истребляешь всякого отступающего от Тебя.
Ecco, perirà chi da te si allontana, tu distruggi chiunque ti è infedele.
28 А мне благо приближаться к Богу! На Господа Бога я возложил упование мое, чтобы возвещать все дела Твои.
Il mio bene è stare vicino a Dio: nel Signore Dio ho posto il mio rifugio, per narrare tutte le tue opere presso le porte della città di Sion.