< Псалтирь 73 >
1 Как благ Бог к Израилю, к чистым сердцем!
O IAIO, he lokomaikai ke Akua ia Iseraela, I ka poe naau maemae.
2 А я - едва не пошатнулись ноги мои, едва не поскользнулись стопы мои, -
A owau nei la, aneane haule ko'u mau wawae; Mai pahee io ko'u mau kapuwai.
3 я позавидовал безумным, видя благоденствие нечестивых,
No ka mea, ua huahua au i ka poe naaupo, I kuu ike ana i ka pookeokeo ana o ka poe hewa:
4 ибо им нет страданий до смерти их, и крепки силы их;
No ka mea, aohe mea e paa ai i ko lakou make ana; Ua mae ole ko lakou ikaika.
5 на работе человеческой нет их, и с прочими людьми не подвергаются ударам.
Aohe o lakou popilikia e like me na kanaka e ae; Aole lilo lakou e like me na kanaka e ae, i ka lauwiliia.
6 Оттого гордость, как ожерелье, обложила их, и дерзость, как наряд, одевает их;
Nolaila i hoopuni ai ka haaheo ia lakou me he kaula hao la; A o ke kolohe ka i uhi mai ia lakou me he kapa komo la.
7 выкатились от жира глаза их, бродят помыслы в сердце;
Ua puka ko lakou mau maka i ka momona; A oi aku ko lakou waiwai, mamua o ko ka naau makemake.
8 над всем издеваются, злобно разглашают клевету, говорят свысока;
Ua henehene lakou, a ua kamailio hewa: No ka hooluhi hewa ana, ua olelo hookiekie lakou:
9 поднимают к небесам уста свои, и язык их расхаживает по земле.
Ua hooku e lakou i ko lakou waha i ka lani, A ua holoholo ko lakou alelo ma ka honua.
10 Потому туда же обращается народ Его, и пьют воду полною чашею,
Nolaila i hoi ai kona poe kanaka ilaila; A ua kowiia na wai o ke kiaha piha no lakou.
11 и говорят: “как узнает Бог? и есть ли ведение у Вышнего?”
A olelo lakou, Pehea la e ike ai ke Akua? He ike anei hoi ko loko o ka Mea kiekie loa?
12 И вот, эти нечестивые благоденствуют в веке сем, умножают богатство.
Eia hoi, oia ka poe aia e maluhia ana ma ke ao nei; Ua mahuahua ko lakou waiwai ana.
13 Так не напрасно ли я очищал сердце мое и омывал в невинности руки мои,
Oiaio, hoomaemae mea ole au i kuu naau; Ua holoi hoi au i kuu mau lima me ka pono:
14 и подвергал себя ранам всякий день и обличениям всякое утро?
No ka mea, ua lauwiliia au a po ka la; A ua hahauia mai au i na kakahiaka a pau.
15 Но если бы я сказал: “буду рассуждать так”, - то я виновен был бы пред родом сынов Твоих.
Ina e i iho au, E olelo aku wau peneia: Eia hoi, e kumakaia paha au i ka hanauna o kau poe keiki.
16 И думал я, как бы уразуметь это, но это трудно было в глазах моих,
A, i kuu noonoo ana e ike ia mea, He hana luhi no ia no'u;
17 доколе не вошел я во святилище Божие и не уразумел конца их.
A komo aku au i kahi hoano o ke Akua, Alaila maopopo ia'u ko lakou hope.
18 Так! на скользких путях поставил Ты их и низвергаешь их в пропасти.
Oiaio, ua hooku oe ia lakou ma na wahi paheehee, Ua hoohaule iho oe ia lakou ilalo i ka hoopaiia'na.
19 Как нечаянно пришли они в разорение, исчезли, погибли от ужасов!
Ua hookae koke ia lakou me he imo ana la o ka maka! Ua hoopau loa ia hoi lakou i na mea makau.
20 Как сновидение по пробуждении, так Ты, Господи, пробудив их, уничтожишь мечты их.
Me he moe la i ke ala ana'e o kekahi; Pela, e ka Haku, i kou ala ana, e hoowahawaha ai oe i ko lakou ano.
21 Когда кипело сердце мое, и терзалась внутренность моя,
No ka mea, ua pono ole ko'u naau, A walania ae la ko'u mau puupaa.
22 тогда я был невежда и не разумел; как скот был я пред Тобою.
A ua naaupo hoi au, me ka ike ole; Ua like au me ka holoholona imua ou.
23 Но я всегда с Тобою: Ты держишь меня за правую руку;
Aka, ke noho mau nei no hoi au me oe; Ua paa mai oe ia'u ma kuu lima akau.
24 Ты руководишь меня советом Твоим и потом примешь меня в славу.
E alakai no oe ia'u ma kau oleloao, A mahope aku, e hookipa ia'u i ka nani.
25 Кто мне на небе? и с Тобою ничего не хочу на земле.
Owai la ko'u ma ka lani? Aohe hoi mea ma ka honua nei a'u e makemake nei mamua ou.
26 Изнемогает плоть моя и сердце мое: Бог твердыня сердца моего и часть моя вовек.
Ke maule nei ko'u kino a me ko'u naau, Aka, o ke Akua ka ikaika o ko'u naau; A me ko'u kuleana a mau loa.
27 Ибо вот, удаляющие себя от Тебя гибнут; Ты истребляешь всякого отступающего от Тебя.
No ka mea, aia hoi, o ka poe mamao e ia oe, e make lakou; E luku mai hoi oe i ka poe a pau e hele moekolohe ana mai ou aku la.
28 А мне благо приближаться к Богу! На Господа Бога я возложил упование мое, чтобы возвещать все дела Твои.
Aka, he pono no'u e hookokoke aku i ke Akua; Ua hilinai aku au i ka Haku, ia Iehova, I hai aku ai au i kau hana a pau.