< Псалтирь 73 >

1 Как благ Бог к Израилю, к чистым сердцем!
Psaume d’Asaph. Certainement Dieu est bon envers Israël, envers ceux qui sont purs de cœur.
2 А я - едва не пошатнулись ноги мои, едва не поскользнулись стопы мои, -
Et pour moi, il s’en est fallu de peu que mes pieds ne m’aient manqué, – d’un rien que mes pas n’aient glissé;
3 я позавидовал безумным, видя благоденствие нечестивых,
Car j’ai porté envie aux arrogants, en voyant la prospérité des méchants.
4 ибо им нет страданий до смерти их, и крепки силы их;
Car [il n’y a] pas de tourments dans leur mort, et leur corps est gras;
5 на работе человеческой нет их, и с прочими людьми не подвергаются ударам.
Ils n’ont point de part aux peines des humains, et ils ne sont pas frappés avec les hommes.
6 Оттого гордость, как ожерелье, обложила их, и дерзость, как наряд, одевает их;
C’est pourquoi l’orgueil les entoure comme un collier, la violence les couvre comme un vêtement;
7 выкатились от жира глаза их, бродят помыслы в сердце;
Les yeux leur sortent de graisse; ils dépassent les imaginations de leur cœur.
8 над всем издеваются, злобно разглашают клевету, говорят свысока;
Ils sont railleurs et parlent méchamment d’opprimer; ils parlent avec hauteur;
9 поднимают к небесам уста свои, и язык их расхаживает по земле.
Ils placent leur bouche dans les cieux, et leur langue se promène sur la terre.
10 Потому туда же обращается народ Его, и пьют воду полною чашею,
C’est pourquoi son peuple se tourne de ce côté-là, et on lui verse l’eau à plein bord,
11 и говорят: “как узнает Бог? и есть ли ведение у Вышнего?”
Et ils disent: Comment Dieu connaîtrait-il, et y aurait-il de la connaissance chez le Très-haut?
12 И вот, эти нечестивые благоденствуют в веке сем, умножают богатство.
Voici, ceux-ci sont des méchants, et ils prospèrent dans le monde, ils augmentent leurs richesses.
13 Так не напрасно ли я очищал сердце мое и омывал в невинности руки мои,
Certainement c’est en vain que j’ai purifié mon cœur et que j’ai lavé mes mains dans l’innocence:
14 и подвергал себя ранам всякий день и обличениям всякое утро?
J’ai été battu tout le jour, et mon châtiment [revenait] chaque matin.
15 Но если бы я сказал: “буду рассуждать так”, - то я виновен был бы пред родом сынов Твоих.
Si j’avais dit: Je parlerai ainsi, voici, j’aurais été infidèle à la génération de tes fils.
16 И думал я, как бы уразуметь это, но это трудно было в глазах моих,
Quand j’ai médité pour connaître cela, ce fut un travail pénible à mes yeux,
17 доколе не вошел я во святилище Божие и не уразумел конца их.
Jusqu’à ce que je sois entré dans les sanctuaires de Dieu…: j’ai compris leur fin.
18 Так! на скользких путях поставил Ты их и низвергаешь их в пропасти.
Certainement tu les places en des lieux glissants, tu les fais tomber en ruines.
19 Как нечаянно пришли они в разорение, исчезли, погибли от ужасов!
Comme ils sont détruits en un moment! Ils sont péris, consumés par la frayeur.
20 Как сновидение по пробуждении, так Ты, Господи, пробудив их, уничтожишь мечты их.
Comme un songe, quand on s’éveille, tu mépriseras, Seigneur, leur image, lorsque tu t’éveilleras.
21 Когда кипело сердце мое, и терзалась внутренность моя,
Quand mon cœur s’aigrissait, et que je me tourmentais dans mes reins,
22 тогда я был невежда и не разумел; как скот был я пред Тобою.
J’étais alors stupide et je n’avais pas de connaissance; j’étais avec toi comme une brute.
23 Но я всегда с Тобою: Ты держишь меня за правую руку;
Mais je suis toujours avec toi: tu m’as tenu par la main droite;
24 Ты руководишь меня советом Твоим и потом примешь меня в славу.
Tu me conduiras par ton conseil, et, après la gloire, tu me recevras.
25 Кто мне на небе? и с Тобою ничего не хочу на земле.
Qui ai-je dans les cieux? Et je n’ai eu de plaisir sur la terre qu’en toi.
26 Изнемогает плоть моя и сердце мое: Бог твердыня сердца моего и часть моя вовек.
Ma chair et mon cœur sont consumés; Dieu est le rocher de mon cœur, et mon partage pour toujours.
27 Ибо вот, удаляющие себя от Тебя гибнут; Ты истребляешь всякого отступающего от Тебя.
Car voici, ceux qui sont loin de toi périront; tu détruiras tous ceux qui se prostituent en se détournant de toi.
28 А мне благо приближаться к Богу! На Господа Бога я возложил упование мое, чтобы возвещать все дела Твои.
Mais, pour moi, m’approcher de Dieu est mon bien; j’ai mis ma confiance dans le Seigneur, l’Éternel, pour raconter tous tes faits.

< Псалтирь 73 >