< Псалтирь 73 >

1 Как благ Бог к Израилю, к чистым сердцем!
“BOOK III. A psalm of Asaph.” Truly God is good to Israel, —To those who are pure in heart.
2 А я - едва не пошатнулись ноги мои, едва не поскользнулись стопы мои, -
Yet my feet almost gave way; My steps had well nigh slipped:
3 я позавидовал безумным, видя благоденствие нечестивых,
For I was envious of the proud, When I saw the prosperity of the wicked.
4 ибо им нет страданий до смерти их, и крепки силы их;
For they have no pains even to their death; Their bodies are in full health.
5 на работе человеческой нет их, и с прочими людьми не подвергаются ударам.
They have not the woes of other men, Neither are they smitten like other men.
6 Оттого гордость, как ожерелье, обложила их, и дерзость, как наряд, одевает их;
Therefore pride encircleth their neck as a collar; Violence covereth them as a garment.
7 выкатились от жира глаза их, бродят помыслы в сердце;
From their bosom issueth their iniquity; The designs of their hearts burst forth.
8 над всем издеваются, злобно разглашают клевету, говорят свысока;
They mock, and speak of malicious oppression; Their words are haughty;
9 поднимают к небесам уста свои, и язык их расхаживает по земле.
They stretch forth their mouth to the heavens, And their tongue goeth through the earth;
10 Потому туда же обращается народ Его, и пьют воду полною чашею,
Therefore his people walk in their ways, And there drink from full fountains.
11 и говорят: “как узнает Бог? и есть ли ведение у Вышнего?”
And they say, “How doth God know? How can there be knowledge with the Most High?”
12 И вот, эти нечестивые благоденствуют в веке сем, умножают богатство.
Behold these are the ungodly! Yet they are ever prosperous; they heap up riches.
13 Так не напрасно ли я очищал сердце мое и омывал в невинности руки мои,
Verily I have cleansed my heart in vain; In vain have I washed my hands in innocence.
14 и подвергал себя ранам всякий день и обличениям всякое утро?
For every day have I been smitten; Every morn have I been chastened.
15 Но если бы я сказал: “буду рассуждать так”, - то я виновен был бы пред родом сынов Твоих.
If I should resolve to speak like them, Surely I should be treacherous to the family of thy children.
16 И думал я, как бы уразуметь это, но это трудно было в глазах моих,
So, when I studied to know this, It was painful to my eyes;
17 доколе не вошел я во святилище Божие и не уразумел конца их.
Until I went into the sanctuaries of God, And considered what was their end.
18 Так! на скользких путях поставил Ты их и низвергаешь их в пропасти.
Behold! thou hast set them on slippery places; Thou castest them down into unseen pits.
19 Как нечаянно пришли они в разорение, исчезли, погибли от ужасов!
How are they brought to desolation in a moment, And utterly consumed with sudden destruction!
20 Как сновидение по пробуждении, так Ты, Господи, пробудив их, уничтожишь мечты их.
As a dream when one awaketh, Thou, O Lord! when thou awakest, wilt make their vain show a derision.
21 Когда кипело сердце мое, и терзалась внутренность моя,
When my heart was vexed And I was pierced in my reins,
22 тогда я был невежда и не разумел; как скот был я пред Тобою.
Then was I stupid and without understanding; I was like one of the brutes before thee.
23 Но я всегда с Тобою: Ты держишь меня за правую руку;
Yet am I ever under thy care; By my right hand thou dost hold me up.
24 Ты руководишь меня советом Твоим и потом примешь меня в славу.
Thou wilt guide me with thy counsel, And at last receive me in glory.
25 Кто мне на небе? и с Тобою ничего не хочу на земле.
Whom have I in heaven but thee, And whom on earth do I love in comparison with thee?
26 Изнемогает плоть моя и сердце мое: Бог твердыня сердца моего и часть моя вовек.
Though my flesh and my heart fail, God is the strength of my heart, and my portion for ever.
27 Ибо вот, удаляющие себя от Тебя гибнут; Ты истребляешь всякого отступающего от Тебя.
For, lo! they who are far from thee perish; Thou destroyest all who estrange themselves from thee.
28 А мне благо приближаться к Богу! На Господа Бога я возложил упование мое, чтобы возвещать все дела Твои.
But it is good for me to draw near to God; I put my trust in the Lord Jehovah, That I may declare all thy works.

< Псалтирь 73 >