< Псалтирь 72 >

1 О Соломоне. Боже! даруй царю Твой суд и сыну царя Твою правду,
Pisarema raSoromoni. Shongedzai Mambo nokururamisira kwenyu, imi Mwari, mwanakomana wamambo nokururama kwenyu.
2 да судит праведно людей Твоих и нищих Твоих на суде;
Achatonga vanhu venyu nokururama, navanonetswa venyu nokururamisira.
3 да принесут горы мир людям и холмы правду;
Makomo achavigira vanhu kubudirira, nezvikomo, chibereko chokururama.
4 да судит нищих народа, да спасет сынов убогого и смирит притеснителя, -
Achadzivirira vanonetswa pakati pavanhu, uye achaponesa vana vavanoshayiwa; achapwanya mudzvinyiriri.
5 и будут бояться Тебя, доколе пребудут солнце и луна, в роды родов.
Achashinga sokuvapo kwezuva, sokuvapo kwomwedzi, kusvikira kumarudzi ose anotevera,
6 Он сойдет, как дождь на скошенный луг, как капли, орошающие землю;
achafanana nemvura inonaya pamunda une uswa hwakachekererwa, seguti rinonyorovesa nyika.
7 во дни его процветет праведник, и будет обилие мира, доколе не престанет луна;
Pamazuva ake vakarurama vachakura zvakanaka; kubudirira kuchawanda kusvikira mwedzi waguma.
8 он будет обладать от моря до моря и от реки до концов земли;
Achatonga kubva kugungwa kusvikira kugungwa, uye kubva paRwizi kusvikira kumagumo enyika.
9 падут пред ним жители пустынь, и враги его будут лизать прах;
Marudzi omugwenga achapfugama pamberi pake, uye vavengi vake vachananzva guruva.
10 цари Фарсиса и островов поднесут ему дань; цари Аравии и Савы принесут дары;
Madzimambo eTashishi navari kumahombekombe ari kure vachamuvigira mutero; madzimambo eShebha neSebha vachamupa zvipo.
11 и поклонятся ему все цари; все народы будут служить ему;
Madzimambo ose achamupfugamira uye ndudzi dzose dzichamushandira.
12 ибо он избавит нищего, вопиющего и угнетенного, у которого нет помощника.
Nokuti acharwira vanoshayiwa vanodanidzira; vanonetswa vasina anovabatsira.
13 Будет милосерд к нищему и убогому, и души убогих спасет;
Achanzwira ngoni vasina simba navanoshayiwa, uye achaponesa vanoshayiwa kubva parufu.
14 от коварства и насилия избавит души их, и драгоценна будет кровь их пред очами его;
Achavanunura pakudzvinyirirwa nokuitirwa zvinhu nechisimba, nokuti ropa ravo rinokosha pamberi pake.
15 и будет жить, и будут давать ему от золота Аравии, и будут молиться о нем непрестанно, всякий день благословлять его;
Iye ngaararame upenyu hurefu! Goridhe rinobva kuShebha ngaripiwe kwaari. Vanhu ngavarambe vachimunyengeterera uye vamuropafadze zuva rose.
16 будет обилие хлеба на земле, наверху гор; плоды его будут волноваться, как лес на Ливане, и в городах размножатся люди, как трава на земле;
Zviyo ngazviwande munyika yose; ngazvizengaire pamusoro pezvikomo. Zvibereko zvazvo ngazvikure zvakanaka seRebhanoni; ngazvibukire sebundo romusango.
17 будет имя его вовек; доколе пребывает солнце, будет передаваться имя его; и благословятся в нем племена, все народы ублажат его.
Zita rake ngarigare nokusingaperi; ngarirambe riripo sokuvapo kwezuva. Ndudzi dzose dzicharopafadzwa kubudikidza naye, uye vachamuti, ano mufaro.
18 Благословен Господь Бог, Бог Израилев, един творящий чудеса,
Jehovha Mwari ngaarumbidzwe, Mwari waIsraeri, iye oga anoita mabasa anoshamisa.
19 и благословенно имя славы Его вовек, и наполнится славою Его вся земля. Аминь и аминь.
Zita rake rinobwinya ngarirumbidzwe nokusingaperi; nyika yose ngaizadzwe nokubwinya kwake.
20 Кончились молитвы Давида, сына Иесеева.
Ndipo panoperera minyengetero yaDhavhidhi, mwanakomana waJese.

< Псалтирь 72 >