< Псалтирь 7 >
1 Плачевная песнь, которую Давид воспел Господу по делу Хуса, из племени Вениаминова. Господи, Боже мой! на Тебя я уповаю; спаси меня от всех гонителей моих и избавь меня;
Meditación de David, que cantó a Yahvé, sobre las palabras de Cus, el benjamita. Yahvé, Dios mío, en ti me refugio. Sálvame de todos los que me persiguen y líbrame,
2 да не исторгнет он, подобно льву, души моей, терзая, когда нет избавляющего.
para que no desgarren mi alma como un león, rompiéndolo en pedazos, mientras no hay nadie que lo entregue.
3 Господи, Боже мой! если я что сделал, если есть неправда в руках моих,
Yahvé, Dios mío, si he hecho esto, si hay iniquidad en mis manos,
4 если я платил злом тому, кто был со мною в мире, - я, который спасал даже того, кто без причины стал моим врагом, -
si he premiado con el mal al que estaba en paz conmigo (sí, he liberado al que sin causa era mi adversario),
5 то пусть враг преследует душу мою и настигнет, пусть втопчет в землю жизнь мою, и славу мою повергнет в прах.
que el enemigo persiga mi alma y la alcance; sí, que pise mi vida hasta la tierra, y poner mi gloria en el polvo. (Selah)
6 Восстань, Господи, во гневе Твоем; подвигнись против неистовства врагов моих, пробудись для меня на суд, который Ты заповедал, -
Levántate, Yahvé, en tu ira. Levántate contra la furia de mis adversarios. Despierta por mí. Has ordenado el juicio.
7 сонм людей станет вокруг Тебя; над ним поднимись на высоту.
Que la congregación de los pueblos te rodee. Gobierna sobre ellos en las alturas.
8 Господь судит народы. Суди меня, Господи, по правде моей и по непорочности моей во мне.
Yahvé administra el juicio a los pueblos. Júzgame, Yahvé, según mi justicia, y a la integridad que hay en mí.
9 Да прекратится злоба нечестивых, а праведника подкрепи, ибо Ты испытуешь сердца и утробы, праведный Боже!
Oh, que la maldad de los malvados llegue a su fin, sino que establece a los justos; sus mentes y corazones son escudriñados por el Dios justo.
10 Щит мой в Боге, спасающем правых сердцем.
Mi escudo está con Dios, que salva a los rectos de corazón.
11 Бог - судия праведный, и Бог - всякий день строго взыскивающий,
Dios es un juez justo, Sí, un Dios que se indigna cada día.
12 если кто не обращается. Он изощряет Свой меч, напрягает лук Свой и направляет его,
Si un hombre no se arrepiente, afilará su espada; ha doblado y encordado su arco.
13 приготовляет для него сосуды смерти, стрелы Свои делает палящими.
También ha preparado para sí mismo los instrumentos de la muerte. Prepara sus flechas de fuego.
14 Вот, нечестивый зачал неправду, был чреват злобою и родил себе ложь;
He aquí que se afana en la iniquidad. Sí, ha concebido una travesura, y sacó a relucir la falsedad.
15 рыл ров, и выкопал его, и упал в яму, которую приготовил:
Ha cavado un agujero, y ha caído en el pozo que hizo.
16 злоба его обратится на его голову, и злодейство его упадет на его темя.
La molestia que cause volverá a su propia cabeza. Su violencia caerá sobre la corona de su propia cabeza.
17 Славлю Господа по правде Его и пою имени Господа Всевышнего.
Daré gracias a Yahvé según su justicia, y cantarán alabanzas al nombre de Yahvé el Altísimo.