< Псалтирь 7 >
1 Плачевная песнь, которую Давид воспел Господу по делу Хуса, из племени Вениаминова. Господи, Боже мой! на Тебя я уповаю; спаси меня от всех гонителей моих и избавь меня;
Un salmo (Sigaión) de David, el cual cantó al Señor refiriéndose a Cus, de la tribu de Benjamín. Señor, mi Dios, tu eres mi protección. Sálvame de los que me persiguen. ¡Por favor, rescátame!
2 да не исторгнет он, подобно льву, души моей, терзая, когда нет избавляющего.
De lo contrario, me devorarán como a un león, y me harán trizas sin nadie que me salve.
3 Господи, Боже мой! если я что сделал, если есть неправда в руках моих,
Si he hecho aquello de lo que me acusan, si mis manos son culpables,
4 если я платил злом тому, кто был со мною в мире, - я, который спасал даже того, кто без причины стал моим врагом, -
si he pagado mal a un amigo, si le he robado a mi enemigo sin razón,
5 то пусть враг преследует душу мою и настигнет, пусть втопчет в землю жизнь мою, и славу мою повергнет в прах.
entonces deja que mis enemigos me alcancen, y déjalos que me atrapen hasta llevarme al suelo y que arrastren mi reputación en el polvo. (Selah)
6 Восстань, Господи, во гневе Твоем; подвигнись против неистовства врагов моих, пробудись для меня на суд, который Ты заповедал, -
Levántate, Señor, y en tu ira álzate contra mis enemigos. ¡Despiértate, Señor, y hazme justicia!
7 сонм людей станет вокруг Тебя; над ним поднимись на высоту.
Junta a las naciones delante de ti, gobiérnalas desde tu trono que está en lo alto.
8 Господь судит народы. Суди меня, Господи, по правде моей и по непорочности моей во мне.
El Señor juzga a todos los pueblos. Defiéndeme, Señor, conforme a mi rectitud e integridad.
9 Да прекратится злоба нечестивых, а праведника подкрепи, ибо Ты испытуешь сердца и утробы, праведный Боже!
Por favor, ponle fin a todo el mal hecho por los malvados. Vindica a los que hacen el bien, porque tú eres el Señor de justicia que examina las mentes y los corazones.
10 Щит мой в Боге, спасающем правых сердцем.
El Altísimo es mi defensa. Es el que salva a los que viven en justicia.
11 Бог - судия праведный, и Бог - всякий день строго взыскивающий,
Dios es un juez justo que se enoja con los que hacen el mal.
12 если кто не обращается. Он изощряет Свой меч, напрягает лук Свой и направляет его,
Si no se arrepienten, él afilará su espada. Ya tiene armado su arco.
13 приготовляет для него сосуды смерти, стрелы Свои делает палящими.
Ha preparado armas mortales, y tiene preparadas flechas ardientes.
14 Вот, нечестивый зачал неправду, был чреват злобою и родил себе ложь;
¡Miren cómo los malvados conciben el mal! Se embarazan con maldad, y dan a luz al engaño.
15 рыл ров, и выкопал его, и упал в яму, которую приготовил:
Cavan un pozo profundo para hacer caer a la gente, pero son ellos mismos quienes caen en él.
16 злоба его обратится на его голову, и злодейство его упадет на его темя.
La maldad que hacen rebota y cae sobre sus cabezas; y su violencia caerá sobre sus propios cráneos.
17 Славлю Господа по правде Его и пою имени Господа Всевышнего.
Agradeceré al Señor porque él hace justicia; cantaré alabanzas al nombre del Altísimo.