< Псалтирь 7 >
1 Плачевная песнь, которую Давид воспел Господу по делу Хуса, из племени Вениаминова. Господи, Боже мой! на Тебя я уповаю; спаси меня от всех гонителей моих и избавь меня;
Lamentación que David entonó con ocasión de las palabras de Cus, hijo de Benjamín. Yahvé, Dios mío, a Ti me acojo; líbrame de todo el que me persigue, y ponme a salvo;
2 да не исторгнет он, подобно льву, души моей, терзая, когда нет избавляющего.
no sea que arrebate mi vida, como león, y me despedace, sin que haya quien me salve.
3 Господи, Боже мой! если я что сделал, если есть неправда в руках моих,
Yahvé, Dios mío, si yo hice eso, si hay en mis manos iniquidad;
4 если я платил злом тому, кто был со мною в мире, - я, который спасал даже того, кто без причины стал моим врагом, -
si he hecho mal a mi amigo -yo, que salvé a los que me oprimían injustamente-
5 то пусть враг преследует душу мою и настигнет, пусть втопчет в землю жизнь мою, и славу мою повергнет в прах.
persígame el enemigo y apodérese de mí; aplaste mi vida en el suelo y arrastre mi honor por el fango.
6 Восстань, Господи, во гневе Твоем; подвигнись против неистовства врагов моих, пробудись для меня на суд, который Ты заповедал, -
Despierta, Yahvé, en tu ira; yérguete contra la rabia de los que me oprimen. Levántate a mi favor en el juicio que tienes decretado
7 сонм людей станет вокруг Тебя; над ним поднимись на высоту.
Te rodee la congregación de los pueblos y siéntate sobre ella en lo alto.
8 Господь судит народы. Суди меня, Господи, по правде моей и по непорочности моей во мне.
Yahvé va juzgar a las naciones. Hazme a mí justicia, Yahvé, según mi rectitud, y según la inocencia que hay en mí.
9 Да прекратится злоба нечестивых, а праведника подкрепи, ибо Ты испытуешь сердца и утробы, праведный Боже!
Cese ya la malicia de los impíos y confirma Tú al justo, ¡oh justo Dios, que sondeas los corazones y las entrañas!
10 Щит мой в Боге, спасающем правых сердцем.
Mi defensa está en Dios, que salva a los rectos de corazón.
11 Бог - судия праведный, и Бог - всякий день строго взыскивающий,
Dios, justo Juez, fuerte y paciente, tiene pronta su ira cada día.
12 если кто не обращается. Он изощряет Свой меч, напрягает лук Свой и направляет его,
Si no se convierte afilará su espada, entesará su arco y apuntará;
13 приготовляет для него сосуды смерти, стрелы Свои делает палящими.
tiene preparadas para ellos flechas mortales; hará de fuego sus saetas.
14 Вот, нечестивый зачал неправду, был чреват злобою и родил себе ложь;
Mirad al que concibió la iniquidad: quedó grávido de malicia y dio a luz la traición.
15 рыл ров, и выкопал его, и упал в яму, которую приготовил:
Cavó una fosa y la ahondó, mas cayó en el hoyo que él hizo.
16 злоба его обратится на его голову, и злодейство его упадет на его темя.
En su propia cabeza recaerá su malicia, y sobre su cerviz descenderá su iniquidad.
17 Славлю Господа по правде Его и пою имени Господа Всевышнего.
Mas yo alabaré a Yahvé por su justicia, y cantaré salmos al Nombre de Yahvé Altísimo.