< Псалтирь 7 >

1 Плачевная песнь, которую Давид воспел Господу по делу Хуса, из племени Вениаминова. Господи, Боже мой! на Тебя я уповаю; спаси меня от всех гонителей моих и избавь меня;
Zabbuli ya Dawudi gye yayimbira Mukama ng’efa ku Kuusi Omubenyamini. Ayi Mukama, Katonda wange, neesiga ggwe: ngobaako bonna abangigganya era omponye,
2 да не исторгнет он, подобно льву, души моей, терзая, когда нет избавляющего.
si kulwa nga bantagulataagula ng’empologoma ne bankutulakutula obufiififi ne watabaawo amponya.
3 Господи, Боже мой! если я что сделал, если есть неправда в руках моих,
Ayi Mukama, Katonda wange, obanga nkoze kino, era ng’engalo zange ziriko omusango,
4 если я платил злом тому, кто был со мною в мире, - я, который спасал даже того, кто без причины стал моим врагом, -
obanga waliwo andaze ebirungi nze ne si muyisa bulungi, oba nzibye omulabe wange awatali nsonga:
5 то пусть враг преследует душу мою и настигнет, пусть втопчет в землю жизнь мою, и славу мою повергнет в прах.
Kale, abalabe bange baleke bangoberere bankwate, bankube wansi banninnyirire, banzitire mu nfuufu.
6 Восстань, Господи, во гневе Твоем; подвигнись против неистовства врагов моих, пробудись для меня на суд, который Ты заповедал, -
Golokoka, Ayi Mukama, mu busungu bwo oziyize abalabe bange abajjudde obukambwe. Golokoka, Ayi Katonda wange, onnyambe ggwe asala omusango mu bwenkanya.
7 сонм людей станет вокруг Тебя; над ним поднимись на высоту.
Kuŋŋaanya bannaggwanga bonna okukwetooloola; obafuge ng’oli waggulu ennyo.
8 Господь судит народы. Суди меня, Господи, по правде моей и по непорочности моей во мне.
Ggwe, Ayi Mukama, Ali Waggulu Ennyo, asalira amawanga gonna emisango, osale omusango gwange Ayi Mukama Ali Waggulu Ennyo ng’obutuukirivu bwange bwe buli, era n’amazima agali mu nze bwe gali.
9 Да прекратится злоба нечестивых, а праведника подкрепи, ибо Ты испытуешь сердца и утробы, праведный Боже!
Ayi Katonda omutukuvu, akebera emitima n’emmeeme; okomye ebikolwa by’abakola ebibi: era onyweze abatuukirivu.
10 Щит мой в Боге, спасающем правых сердцем.
Katonda Ali Waggulu Ennyo ye ngabo yange; alokola abo abalina omutima omulongoofu.
11 Бог - судия праведный, и Бог - всякий день строго взыскивающий,
Katonda mulamuzi wa mazima; era alaga ekiruyi kye buli lunaku.
12 если кто не обращается. Он изощряет Свой меч, напрягает лук Свой и направляет его,
Mukama awagala ekitala kye n’aleega omutego gwe ogw’obusaale.
13 приготовляет для него сосуды смерти, стрелы Свои делает палящими.
Era ategese ebyokulwanyisa ebissi; era akozesa obusaale obw’omuliro.
14 Вот, нечестивый зачал неправду, был чреват злобою и родил себе ложь;
Omuntu ajjudde ebibi afuna emitawaana, n’azaala obulimba.
15 рыл ров, и выкопал его, и упал в яму, которую приготовил:
Asima ekinnya, n’akiwanvuya nnyo; ate n’akigwamu ye kye yasimye.
16 злоба его обратится на его голову, и злодейство его упадет на его темя.
Emitawaana gye gimwebunguludde; n’obukambwe bwe bumuddire.
17 Славлю Господа по правде Его и пою имени Господа Всевышнего.
Nneebazanga Mukama olw’obutuukirivu bwe; nnaayimbanga nga ntendereza erinnya lya Mukama Ali Waggulu Ennyo.

< Псалтирь 7 >