< Псалтирь 7 >

1 Плачевная песнь, которую Давид воспел Господу по делу Хуса, из племени Вениаминова. Господи, Боже мой! на Тебя я уповаю; спаси меня от всех гонителей моих и избавь меня;
psalmus David quem cantavit Domino pro verbis Chusi filii Iemini Domine Deus meus in te speravi salvum me fac ex omnibus persequentibus me et libera me
2 да не исторгнет он, подобно льву, души моей, терзая, когда нет избавляющего.
nequando rapiat ut leo animam meam dum non est qui redimat neque qui salvum faciat
3 Господи, Боже мой! если я что сделал, если есть неправда в руках моих,
Domine Deus meus si feci istud si est iniquitas in manibus meis
4 если я платил злом тому, кто был со мною в мире, - я, который спасал даже того, кто без причины стал моим врагом, -
si reddidi retribuentibus mihi mala decidam merito ab inimicis meis inanis
5 то пусть враг преследует душу мою и настигнет, пусть втопчет в землю жизнь мою, и славу мою повергнет в прах.
persequatur inimicus animam meam et conprehendat et conculcet in terra vitam meam et gloriam meam in pulverem deducat diapsalma
6 Восстань, Господи, во гневе Твоем; подвигнись против неистовства врагов моих, пробудись для меня на суд, который Ты заповедал, -
exsurge Domine in ira tua exaltare in finibus inimicorum meorum et exsurge Domine Deus meus in praecepto quod mandasti
7 сонм людей станет вокруг Тебя; над ним поднимись на высоту.
et synagoga populorum circumdabit te et propter hanc in altum regredere
8 Господь судит народы. Суди меня, Господи, по правде моей и по непорочности моей во мне.
Dominus iudicat populos iudica me Domine secundum iustitiam meam et secundum innocentiam meam super me
9 Да прекратится злоба нечестивых, а праведника подкрепи, ибо Ты испытуешь сердца и утробы, праведный Боже!
consummetur nequitia peccatorum et diriges iustum et scrutans corda et renes Deus
10 Щит мой в Боге, спасающем правых сердцем.
iustum adiutorium meum a Deo qui salvos facit rectos corde
11 Бог - судия праведный, и Бог - всякий день строго взыскивающий,
Deus iudex iustus et fortis et patiens numquid irascitur per singulos dies
12 если кто не обращается. Он изощряет Свой меч, напрягает лук Свой и направляет его,
nisi conversi fueritis gladium suum vibrabit arcum suum tetendit et paravit illum
13 приготовляет для него сосуды смерти, стрелы Свои делает палящими.
et in eo paravit vasa mortis sagittas suas ardentibus effecit
14 Вот, нечестивый зачал неправду, был чреват злобою и родил себе ложь;
ecce parturiit iniustitiam et; concepit dolorem et peperit iniquitatem
15 рыл ров, и выкопал его, и упал в яму, которую приготовил:
lacum aperuit et effodit eum et incidet in foveam quam fecit
16 злоба его обратится на его голову, и злодейство его упадет на его темя.
convertetur dolor eius in caput eius et in verticem ipsius iniquitas eius descendet
17 Славлю Господа по правде Его и пою имени Господа Всевышнего.
confitebor Domino secundum iustitiam eius et psallam nomini Domini altissimi

< Псалтирь 7 >