< Псалтирь 7 >

1 Плачевная песнь, которую Давид воспел Господу по делу Хуса, из племени Вениаминова. Господи, Боже мой! на Тебя я уповаю; спаси меня от всех гонителей моих и избавь меня;
Psalmus David, quem cantavit Domino pro verbis Chusi filii Iemini. Domine Deus meus in te speravi: salvum me fac ex omnibus persequentibus me, et libera me.
2 да не исторгнет он, подобно льву, души моей, терзая, когда нет избавляющего.
Nequando rapiat ut leo animam meam, dum non est qui redimat, neque qui salvum faciat.
3 Господи, Боже мой! если я что сделал, если есть неправда в руках моих,
Domine Deus meus si feci istud, si est iniquitas in manibus meis:
4 если я платил злом тому, кто был со мною в мире, - я, который спасал даже того, кто без причины стал моим врагом, -
Si reddidi retribuentibus mihi mala, decidam merito ab inimicis meis inanis.
5 то пусть враг преследует душу мою и настигнет, пусть втопчет в землю жизнь мою, и славу мою повергнет в прах.
Persequatur inimicus animam meam, et comprehendat, et conculcet in terra vitam meam, et gloriam meam in pulverem deducat.
6 Восстань, Господи, во гневе Твоем; подвигнись против неистовства врагов моих, пробудись для меня на суд, который Ты заповедал, -
Exurge Domine in ira tua: et exaltare in finibus inimicorum meorum. Et exurge Domine Deus meus in præcepto quod mandasti:
7 сонм людей станет вокруг Тебя; над ним поднимись на высоту.
et synagoga populorum circumdabit te. Et propter hanc in altum regredere:
8 Господь судит народы. Суди меня, Господи, по правде моей и по непорочности моей во мне.
Dominus iudicat populos. Iudica me Domine secundum iustitiam meam, et secundum innocentiam meam super me.
9 Да прекратится злоба нечестивых, а праведника подкрепи, ибо Ты испытуешь сердца и утробы, праведный Боже!
Consumetur nequitia peccatorum, et diriges iustum, scrutans corda et renes Deus.
10 Щит мой в Боге, спасающем правых сердцем.
Iustum adiutorium meum a Domino, qui salvos facit rectos corde.
11 Бог - судия праведный, и Бог - всякий день строго взыскивающий,
Deus iudex iustus, fortis, et patiens: numquid irascitur per singulos dies?
12 если кто не обращается. Он изощряет Свой меч, напрягает лук Свой и направляет его,
Nisi conversi fueritis, gladium suum vibrabit: arcum suum tetendit, et paravit illum.
13 приготовляет для него сосуды смерти, стрелы Свои делает палящими.
Et in eo paravit vasa mortis, sagittas suas ardentibus effecit.
14 Вот, нечестивый зачал неправду, был чреват злобою и родил себе ложь;
Ecce parturiit iniustitiam: concepit dolorem, et peperit iniquitatem.
15 рыл ров, и выкопал его, и упал в яму, которую приготовил:
Lacum aperuit, et effodit eum: et incidit in foveam, quam fecit.
16 злоба его обратится на его голову, и злодейство его упадет на его темя.
Convertetur dolor eius in caput eius: et in verticem ipsius iniquitas eius descendet.
17 Славлю Господа по правде Его и пою имени Господа Всевышнего.
Confitebor Domino secundum iustitiam eius: et psallam nomini Domini altissimi.

< Псалтирь 7 >