< Псалтирь 7 >

1 Плачевная песнь, которую Давид воспел Господу по делу Хуса, из племени Вениаминова. Господи, Боже мой! на Тебя я уповаю; спаси меня от всех гонителей моих и избавь меня;
(다윗의 식가욘. 베냐민인 구시의 말에 대하여 여호와께 한 노래) 여호와 내 하나님이여, 주께 피하오니 나를 쫓는 모든 자에게서 나를 구하여 건지소서
2 да не исторгнет он, подобно льву, души моей, терзая, когда нет избавляющего.
건져낼 자 없으면 저희가 사자 같이 나를 찢고 뜯을까 하나이다
3 Господи, Боже мой! если я что сделал, если есть неправда в руках моих,
여호와 내 하나님이여, 내가 이것을 행하였거나 내 손에 죄악이 있거나
4 если я платил злом тому, кто был со мною в мире, - я, который спасал даже того, кто без причины стал моим врагом, -
화친한 자를 악으로 갚았거나 내 대적에게 무고히 빼앗았거든
5 то пусть враг преследует душу мою и настигнет, пусть втопчет в землю жизнь мою, и славу мою повергнет в прах.
원수로 나의 영혼을 쫓아 잡아 내 생명을 땅에 짓밟고 내 영광을 진토에 떨어뜨리게 하소서 (셀라)
6 Восстань, Господи, во гневе Твоем; подвигнись против неистовства врагов моих, пробудись для меня на суд, который Ты заповедал, -
여호와여, 진노로 일어나사 내 대적들의 노를 막으시며 나를 위하여 깨소서 주께서 심판을 명하셨나이다
7 сонм людей станет вокруг Тебя; над ним поднимись на высоту.
민족들의 집회로 주를 두르게 하시고 그 위 높은 자리에 돌아오소서
8 Господь судит народы. Суди меня, Господи, по правде моей и по непорочности моей во мне.
여호와께서 만민에게 심판을 행하시오니 여호와여, 나의 의와 내게 있는 성실함을 따라 나를 판단하소서
9 Да прекратится злоба нечестивых, а праведника подкрепи, ибо Ты испытуешь сердца и утробы, праведный Боже!
악인의 악을 끊고 의인을 세우소서 의로우신 하나님이 사람의 심장을 감찰하시나이다
10 Щит мой в Боге, спасающем правых сердцем.
나의 방패는 마음이 정직한 자를 구원하시는 하나님께 있도다
11 Бог - судия праведный, и Бог - всякий день строго взыскивающий,
하나님은 의로우신 재판장이심이여, 매일 분노하시는 하나님이시로다
12 если кто не обращается. Он изощряет Свой меч, напрягает лук Свой и направляет его,
사람이 회개치 아니하면 저가 그 칼을 갈으심이여 그 활을 이미 당기어 예비하셨도다
13 приготовляет для него сосуды смерти, стрелы Свои делает палящими.
죽일 기계를 또한 예비하심이여 그 만든 살은 화전이로다
14 Вот, нечестивый зачал неправду, был чреват злобою и родил себе ложь;
악인이 죄악을 해산함이여 잔해를 잉태하며 궤휼을 낳았도다
15 рыл ров, и выкопал его, и упал в яму, которую приготовил:
저가 웅덩이를 파 만듦이여 제가 만든 함정에 빠졌도다
16 злоба его обратится на его голову, и злодейство его упадет на его темя.
그 잔해는 자기 머리로 돌아오고 그 포학은 자기 정수리에 내리리로다
17 Славлю Господа по правде Его и пою имени Господа Всевышнего.
내가 여호와의 의를 따라 감사함이여 지극히 높으신 여호와의 이름을 찬양하리로다!

< Псалтирь 7 >