< Псалтирь 7 >

1 Плачевная песнь, которую Давид воспел Господу по делу Хуса, из племени Вениаминова. Господи, Боже мой! на Тебя я уповаю; спаси меня от всех гонителей моих и избавь меня;
The psalm of David which he sung to the Lord for the words of Chusi the son of Jemini. O Lord my God, in thee have I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me.
2 да не исторгнет он, подобно льву, души моей, терзая, когда нет избавляющего.
Lest at any time he seize upon my soul like a lion, while there is no one to redeem me, nor to save.
3 Господи, Боже мой! если я что сделал, если есть неправда в руках моих,
O Lord my God, if I have done this thing, if there be iniquity in my hands:
4 если я платил злом тому, кто был со мною в мире, - я, который спасал даже того, кто без причины стал моим врагом, -
If I have rendered to them that repaid me evils, let me deservedly fall empty before my enemies.
5 то пусть враг преследует душу мою и настигнет, пусть втопчет в землю жизнь мою, и славу мою повергнет в прах.
Let the enemy pursue my soul, and take it, and tread down my life on the earth, and bring down my glory to the dust.
6 Восстань, Господи, во гневе Твоем; подвигнись против неистовства врагов моих, пробудись для меня на суд, который Ты заповедал, -
Rise up, O Lord, in thy anger: and be thou exalted in the borders of my enemies. And arise, O Lord my God, in the precept which thou hast commanded:
7 сонм людей станет вокруг Тебя; над ним поднимись на высоту.
And a congregation of people shall surround thee. And for their sakes return thou on high.
8 Господь судит народы. Суди меня, Господи, по правде моей и по непорочности моей во мне.
The Lord judgeth the people. Judge me, O Lord, according to my justice, and according to my innocence in me.
9 Да прекратится злоба нечестивых, а праведника подкрепи, ибо Ты испытуешь сердца и утробы, праведный Боже!
The wickedness of sinners shall be brought to nought: and thou shalt direct the just: the searcher of hearts and reins is God.
10 Щит мой в Боге, спасающем правых сердцем.
Just is my help from the Lord: who saveth the upright of heart.
11 Бог - судия праведный, и Бог - всякий день строго взыскивающий,
God is a just judge, strong and patient: is he angry every day?
12 если кто не обращается. Он изощряет Свой меч, напрягает лук Свой и направляет его,
Except you will be converted, he will brandish his sword: he hath bent his bow and made it ready.
13 приготовляет для него сосуды смерти, стрелы Свои делает палящими.
And in it he hath prepared the instruments of death, he hath made ready his arrows for them that burn.
14 Вот, нечестивый зачал неправду, был чреват злобою и родил себе ложь;
Behold he hath been in labour with injustice; he hath conceived sorrow, and brought forth iniquity.
15 рыл ров, и выкопал его, и упал в яму, которую приготовил:
He hath opened a pit and dug it; and he is fallen into the hole he made.
16 злоба его обратится на его голову, и злодейство его упадет на его темя.
His sorrow shall be turned on his own head: and his iniquity shall comedown upon his crown.
17 Славлю Господа по правде Его и пою имени Господа Всевышнего.
I will give glory to the Lord according to his justice: and will sing to the name of the Lord the most high.

< Псалтирь 7 >